For a moment, I thought those high-pitched, piercing shrieks were coming from a gaggle of schoolgirls. | На мгновение я подумал, что этот пронзительный визг издает толпа школьниц. |
The gaggle of girls, slipping across it. | Толпа девочек скользила по ней. |
There's a whole gaggle of them. | У них там целая толпа. |
I have eight weeks to turn you gaggle of maggots... into a well-disciplined cadet unit. | Авторитету! У меня есть 8 недель, чтобы сделать из вас, толпа поганцев, в образцовый кадетский отряд. |
I got a gaggle of nephews who need to get fed now. | У меня тут толпа буйных племянников, которых надо как-то кормить. |
Harry, you're aware this place is going to be overrun by a gaggle of bad guys soon? | Гарри, ты знаешь, что это место скоро наводнит стая плохих парней? |
They've been captured by a gaggle of vicious domestics. | Их поимАла стая злых домашних питомцев. |
There's a whole gaggle of people that weigh in on how you look, and what you wear, whether an event calls for... heels, earrings, no earrings. | Есть целая группа людей, которые думают о том, как ты выглядишь, что носишь, подходят ли для мероприятия каблуки, серьги или их отсутствие. |
Seems a gaggle of Ms. Lee's friends have invaded our lobby with balloons and ice cream. | Целая толпа друзей мисс Ли заполнила наш холл, с воздушными шарами и мороженым. |
He with a capital H? I've got a gaggle of them inside. | Он с большой буквы О. У меня тут целая компания. |
All I know is I've got a gaggle of angry parents calling for the Atrian seven to be sent back to the sector for good. | Все что я знаю, так это то, что у меня целая толпа звонящий разгневанных родителей, требующих отправить семерку навсегда обратно в сектор. |
There's a whole gaggle of them. | У них там целая толпа. |
He's one of our gaggle of children. | Он один из нашей стайки детей. |
Unless you count a gaggle of schoolgirls not texting. | Кроме стайки школьниц, которые не СМСят. |
I ought bikers hate regular-people cars, so why is it that a gaggle of Visigoths would be washing and drying hybrid Sedans all day long? | Я думала, байкеры ненавидят машины обычных людей, так почему же такое стадо Вандалов намывает и полирует гибрид-седаны целый день? |
Don't think my sister and the rest of her terribly self-righteous gaggle of do-gooder friends would want to share their home with Lord Death and the Wicked Witch. | Тебе не кажется, что моя сестра и стадо ее жутко самоуверенных благородных друзей вряд ли захотят жить под одной крышей с владыкой Подземного царства и Злой Ведьмой? |
a gaggle of shambling fail elementals clawing the air? | Стадо хромых элементалей, царапающих воздух? |
You protect my unborn child, I dismantle Marcel's army, and whilst I've been busy fulfilling my part of the bargain, you allowed Hayley to be attacked and almost killed by a gaggle of lunatic witches. | Ты защищаешь моего нерожденного ребенка, я разрушаю армию Марселя, и пока я был занят, выполняя свою часть сделки, ты позволила, чтобы Хейли атаковала и почти убила стайка сумасшедших ведьм. |
A gaggle of prep school moms plus alcohol equals gossip. | Стайка мамочек плюс алкоголь - получаются сплетни. |
All right, then, you gaggle of mini-murderers, | Чтож, моя стайка мини убийц, |