The A350 is the first Airbus aircraft with both fuselage and wing structures made primarily of carbon fibre reinforced polymer. | A350 - первый самолёт Airbus, в котором фюзеляж и крыло в основном изготовлены из углепластика. |
FUSELAGE AND A METHOD FOR REDESIGNING IT | ФЮЗЕЛЯЖ И СПОСОБ МОДЕРНИЗАЦИИ КРЕЩИШИНА |
FUSELAGE AND METHOD FOR REDUCING RESISTANCE | ФЮЗЕЛЯЖ И СПОСОБ УМЕНЬШЕНИЯ СОПРОТИВЛЕНИЯ |
The design featured numerous improvements including a redesigned wing with a new low drag section, a larger fuselage and bonded rather than riveted construction. | Конструкция отличалась множеством усовершенствований, включая перепроектированное крыло с секцией пониженного сопротивления, фюзеляж больших размеров и большее использование клееных соединений по сравнению с клёпаными. |
This allowed the fuselage to be narrowed on either side of the root instead of just behind it, leading to a smoother fuselage that remained wider on average than one using a classic swept wing. | Такое крыло позволило сузить фюзеляж по обе стороны от корневой части крыла, а не только после нее, что дало более обтекаемый и в то же время более широкий, в среднем, фюзеляж сравнительно с классическим стреловидным крылом. |
It was a large wooden biplane, with wings and fuselage covered in fabric. | Это был огромный деревянный биплан с крыльями и фюзеляжем, обшитыми тканью. |
But, fuselage assembly? | Но при работе с фюзеляжем? Нет. |
Meanwhile, a second G.-factory number 3302 and c/n D-2500, later changed to D-APIS-was built with a double deck fuselage and capacity for 34 passengers. | Между тем, второй G. - с заводским номером 3302 и регистрационным номером D-2500, позже переименованный в D-APIS - был построен с двухэтажным фюзеляжем и вместимостью 34 пассажира. |
When making the wheels-up landing, the C518 carried two drop tanks under the fuselage (instead under the wings, as more usual), and UB-16-57 rocket launchers under inner underwing pylons. | Когда C518 совершил аварийную посадку, под ним (под фюзеляжем, а не под крылом, как обычно) висело два ПТБ и НУР УБ-16-57 на подкрыльевых пилонах. |
Which is great, because if the starboard engine stays where it is, at the forward end of the starboard boom, this boom then becomes the fuselage. | Это очень хорошо, потому что если правый двигатель останется на месте, впереди правого борта, он становится фюзеляжем. |