There is also participation by ECOWAS in the coordination mechanism that has been established between the United Nations and the Government of Sierra Leone, and ECOWAS has a representative in Freetown. | Имеет место также участие ЭКОВАС в работе координационного механизма Организации Объединенных Наций и правительства Сьерра-Леоне, и ЭКОВАС имеет своего представителя во Фритауне. |
Recently, it took the intervention of UNAMSIL, United Nations agencies and civil society groups to delay a government measure to relocate 50 amputees and their more than 300 dependants from Aberdeen and Grafton camps in Freetown to the interior of the country. | Недавно потребовалось вмешательство МООНСЛ, учреждений Организации Объединенных Наций и групп гражданского общества, чтобы правительство отложило намеченное им переселение 50 инвалидов и более чем 300 их иждивенцев из лагерей Абердин и Графтон во Фритауне во внутренние районы страны. |
The protocol on mutual assistance in matters relating to defence, signed at Freetown on 29 May 1981 within the framework of ECOWAS; | Протокол о взаимопомощи в области обороны, подписанный 29 мая 1981 года во Фритауне в рамках ЭКОВАС; |
Three of the trials took place in Freetown, against the leaders of the Civil Defence Forces, the Armed Forces Revolutionary Council and the Revolutionary United Front. | Три судебных процесса прошли во Фритауне, где рассматривались дела в отношении лидеров Сил гражданской обороны, Революционного совета вооруженных сил и Революционного объединенного фронта. |
The death penalty is still part of national law and there are 21 persons including two women on death row at the Pademba Road Prison in Freetown. | В национальном законодательстве по-прежнему предусмотрена смертная казнь, и 21 человек, в том числе две женщины, находящиеся в настоящее время в тюрьме «Падемба-Роуд» во Фритауне, ожидают исполнения смертных приговоров. |
The delegation also had an opportunity to visit a youth employment and empowerment project in the eastern part of Freetown. | Делегация также имела возможность посетить проект, посвященный занятости молодежи и расширению ее прав и возможностей, в восточной части Фритауна. |
However, they could not return to their homes immediately and were cared for under temporary settlement programmes supported by UNHCR in communities in the Lungi area, north of Freetown. | Они, однако, не смогли сразу же вернуться домой и были расселены в соответствии с программами временного расселения, осуществляемыми при поддержке УВКБ, в ряде общин в районе Лунги, к северу от Фритауна. |
Ms. Kabba, speaking via video link from Freetown, welcomed the fact that the Commission had heeded the Government's call for energy to be included as a priority area. | Г-жа Кабба, выступая по каналу видеосвязи из Фритауна, приветствует тот факт, что Комиссия откликнулась на призыв правительства Сьерра-Леоне и включила сектор энергетики в число приоритетных областей. |
UNAMSIL is also improving its interactions with the local and international media by providing regular briefings, as well as visits to areas where peacekeepers are deployed outside Freetown. | МООНСЛ также укрепляет свои контакты с местными и международными средствами массовой информации, регулярно проводя брифинги, а также посещая районы развертывания миротворцев за пределами Фритауна. |
Mr. Hilaire), speaking via video link from Freetown, said that the macroeconomic situation in Sierra Leone remained fragile, with an inflation rate of 10 per cent. | Г-н Хилэр), выступая по видеосвязи из Фритауна, говорит, что макроэкономическая ситуация в Сьерра-Леоне остается неустойчивой, а темпы инфляции составляют 10 процентов. |
The Freetown peninsula is ringed by long stretches of white sand. | Фритаун окружен длинными полосами белого песка. |
This followed a visit to Freetown from 2 to 3 June 1998 by the Assistant High Commissioner for Refugees, Mr. Soren Jessen-Petersen. | Это последовало за визитом во Фритаун 2 и 3 июня 1998 года помощника Верховного комиссара по делам беженцев г-на Сёрена Ессен-Петерсена. |
The junta also made strong representations to the team concerning what it considered to be the use of excessive force by ECOMOG in subjecting Freetown and other locations in Sierra Leone to naval and aerial bombardment. | Хунта заявила группе решительные протесты по поводу того, что она назвала чрезмерным использованием силы ЭКОМОГ, которая подвергла Фритаун и другие населенные пункты Сьерра-Леоне обстрелу корабельной артиллерией и воздушной бомбардировке. |
It was intended that the team would accompany the ECOWAS Committee of Five ministerial assessment visit to Freetown, which, under the Conakry Agreement, was scheduled for 20 November. | Предполагалось, что группа будет сопровождать министров-членов Комитета пяти ЭКОВАС во время их поездки с целью оценки положения во Фритаун, которая в соответствии с Конакрийским соглашением была запланирована на 20 ноября. |
The resettlement of displaced persons from the Western Area (Freetown) and Tonkolili districts to Kambia, Port Loko and Bombali districts started in February 2002, under phase two. | Расселение перемещенных лиц из Западного района (Фритаун) и округа Тонколили в округа Камбия, Порт-Локо и Бомбали началось в феврале 2002 года в рамках второго этапа. |
Child Stealing Source: Family Support Unit of the Sierra Leone Police, Freetown. | Источник: Отдел по оказанию поддержки семье, полиция Сьерра-Леоне, Фритаун. |
This equipment will be shipped in four batches to Freetown. | Вся эта техника будет доставлена во Фритаун четырьмя партиями. |
Such committees have now been established in all 12 districts including Freetown and the western area. | В настоящее время такие комитеты уже учреждены во всех 12 округах, включая Фритаун и Западную провинцию. |
There were plans to hold a high-level consultation with cabinet ministers and the higher echelons of the civil service almost immediately following the delegation's return to Freetown. | Сразу после возвращения делегации во Фритаун планируется провести консультацию высокого уровня с членами Кабинета министров и высокопоставленными чиновниками гражданской службы. |
In January 2003, the Registry moved to the prefabricated office facilities set up on the permanent premises of the Special Court in New England, Freetown. | В январе 2003 года Секретариат был переведен в офисные помещения из сборных конструкций, оборудованные в постоянном комплексе Специального суда в Нью-Ингланд, Фритаун. |
UNAMSIL and UNMIL have also commenced the operation of regular flights between Freetown, Monrovia and Accra. | Наряду с этим МООНСЛ и МООНЛ организовали регулярное воздушное сообщение между Фритауном, Монровией и Аккрой. |
A boat would also be required to facilitate travel and communications between Lungi and Freetown. | Также потребуется катер для осуществления поездок и поддержания связи между Лунги и Фритауном. |
A boat would also be required to facilitate travel and communications between Lungi and Freetown. | Для облегчения сообщения и коммуникации между Лунги и Фритауном потребуется также один катер. |
Travel between Freetown and the district headquarters is difficult, particularly during the rainy season. | Передвижение между Фритауном и штаб-квартирами в округах сопряжено с трудностями, особенно в сезон дождей. |
In addition, he acknowledged the important role played by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) and the Peacebuilding Support Office in providing support and ensuring timely information-sharing between New York and Freetown. | Кроме того, оратор признает важную роль, которую играют Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ) и Управление по поддержке миростроительства в предоставлении помощи и обеспечении своевременного обмена информацией между Нью-Йорком и Фритауном. |
In Sierra Leone, security declined at the end of 1994 and fighting moved closer to the capital, Freetown. | В Сьерра-Леоне в конце 1994 года и без того неспокойная обстановка еще больше обострилась, а бои приблизились к столице страны Фритауну. |
In this phase, the peacekeeping force would pull back to the Freetown and Lungi peninsulas and hand over responsibility for security in the hinterland to the Government of Sierra Leone. | На этом этапе миротворческие силы будут отведены к Фритауну и полуострову Лунги и передадут свои функции в области безопасности во внутренних районах правительству Сьерра-Леоне. |
In addition, RUF began moving closer to Freetown and captured several villages in Kono District, an area rich in diamonds and therefore of great economic importance. | Кроме того, ОРФ начал продвигаться ближе к Фритауну и захватил несколько деревень в округе Коно - районе, богатом алмазами и поэтому имеющем важное экономическое значение. |
The actual payments were equivalent to level 4, step 5, of the scale applicable to Freetown, while the budget was based on level 3, step 3, of the same salary scale. | Фактическая выплата была эквивалентна ступени 5 четвертого уровня шкалы, применимой к Фритауну, в то время как бюджет составлялся исходя из ступени 3 уровня 3 этой же шкалы окладов. |
In assessing the overall security situation, special attention has been paid to areas vacated by UNAMSIL troops, the areas along the border with Liberia, the diamond-mining areas and Freetown and its environs. | При оценке общего положения в плане безопасности особое внимание уделяется районам, оставленным военнослужащими из состава МООНСЛ, районам вдоль границы с Либерией, районам добычи алмазов и Фритауну и его пригородам. |