Fredrick Dean wants to go to Old Babcock Pond to catch fish. | Фредерик Дин хочет пойти к старому пруду половить рыбу. |
Loosening the saddle on Mother's horse was brilliant, Fredrick. | Подпортить седло маминой лошади было прекрасной идеей, Фредерик. |
I am sorry, Fredrick, but... | Извините, Фредерик, но... |
Fredrick Osborn, you're under arrest. | Фредерик Осборн... вы арестованы. |
Fredrick, how are you? | Фредерик, как дела? |
Fredrick Burn can wheedle his way into most places. | Фредрик Бёрн способен проникнуть почти куда угодно. |
Turn right onto Fredrick, then left on Liberty. | Сверните направо на Фредрик, затем налево на Либерти. |
(b) "International Organization for Standardization space standards", by Fredrick Slane, Space Infrastructure Foundation (United States); | Ь) "Космические стандарты Международной организации по стандартизации" (Фредрик Слейн, Фонд "Космическая инфраструктура" (Соединенные Штаты)); |
This is Fredrick Sykes. | Доктор Николс, это Фредрик Сайкс. |
Just be careful Fredrick Burn doesn't catch you at it. | Будьте осторожны, чтобы Фредрик Бёрн не поймал вас за этим. |
The car is registered to Fredrick Peters 38 Washington Street, Waterville, Maine. | Автомобиль зарегистрирован на имя Фредерика Питерса, Вошингтон-стрит, 38, Вотервилл, штат Мэн. |
I know about Fredrick Sykes! | Я знаю про Фредерика Сайкса! |
Every bit as deserving of Fredrick Dean's attention as Magnolia. | Заслуживающая такого же внимания Фредерика Дина, как и Магнолия. |
And at this range, I'm a real Fredrick Zoller. | И в упор я стреляю не хуже Фредерика Цоллера. |
Fredrick the Great of Prussia was very, very keen for theGermans to adopt the potato and to eat it, because he realized thatif you had two sources of carbohydrate, wheat and potatoes, you getless price volatility in bread. | Фридрих Великий, король Пруссии, очень хотел, чтобы немцыстали употреблять картофель в пищу. Потому что он понял, если естьдва источника углеводов, зерно и картошка, то цена на хлеб будетболее устойчивой. |
Fredrick the Great of Prussia was very, very keen for the Germans to adopt the potato and to eat it, | Фридрих Великий, король Пруссии, очень хотел, чтобы немцы стали употреблять картофель в пищу. |
I've heard this attributed to several other kings, but doing a bit of historical research, it seems to be Fredrick the Great. | Я слышал, что это приписывают некоторым другим королям, но, проведя небольшое историческое исследование, я пришел к выводу, что это, вероятнее всего, Фридрих Великий. |
Here's a great example from history. I've heard this attributed to several other kings, but doing a bit of historical research, it seems to be Fredrick the Great. | Вот замечательный пример из истории. Я слышал, что это приписывают некоторым другим королям, но, проведя небольшое историческое исследование, я пришел к выводу, что это, вероятнее всего, Фридрих Великий. |