| You've got an amazing eye, fredrick. | У тебя удивительный глаз, Фредерик. |
| Fredrick wrote to the editor of the Washington Post almost every day... thank you... | Фредерик писал редактору Вашингтон Пост почти каждый день... спасибо... |
| The following officers were elected by acclamation: Chairman: Ivan Piperkov; Vice-Chairpersons: Hossein Gharibi; Alicia Melgar; and Fredrick Lusambili Matwang'a. | Путем аккламации были избраны следующие должностные лица: Председатель: Иван Пиперков; заместители Председателя: Хосейн Гариби; Алисия Мелгар; и Фредерик Лусамбили Матванга. |
| Fredrick's still totally into Magnolia, and I'm still just the flat-chested nobody who gives him answers to our geometry homework. | Фредерик всё ещё влюблён в Магнолию, а я всё ещё плоскогрудое пустое место, которое даёт ему списать домашку по геометрии. |
| Fredrick Dean asked you to go there so he could, you know, get all up in your tonsils. | Фредерик Дин позвал тебя туда для того, чтобы поцеловать. |
| Fredrick Burn can wheedle his way into most places. | Фредрик Бёрн способен проникнуть почти куда угодно. |
| Turn right onto Fredrick, then left on Liberty. | Сверните направо на Фредрик, затем налево на Либерти. |
| It's Fredrick Burn from The Globe. | Это Фредрик Бёрн из "Глоуб". |
| (Signed) Fredrick W. Pitcher | (Подпись) Фредрик У. Питчер |
| Fredrick obviously knew her quite well. | Фредрик явно хорошо её знал. |
| The car is registered to Fredrick Peters 38 Washington Street, Waterville, Maine. | Автомобиль зарегистрирован на имя Фредерика Питерса, Вошингтон-стрит, 38, Вотервилл, штат Мэн. |
| I know about Fredrick Sykes! | Я знаю про Фредерика Сайкса! |
| Every bit as deserving of Fredrick Dean's attention as Magnolia. | Заслуживающая такого же внимания Фредерика Дина, как и Магнолия. |
| And at this range, I'm a real Fredrick Zoller. | И в упор я стреляю не хуже Фредерика Цоллера. |
| Fredrick the Great of Prussia was very, very keen for theGermans to adopt the potato and to eat it, because he realized thatif you had two sources of carbohydrate, wheat and potatoes, you getless price volatility in bread. | Фридрих Великий, король Пруссии, очень хотел, чтобы немцыстали употреблять картофель в пищу. Потому что он понял, если естьдва источника углеводов, зерно и картошка, то цена на хлеб будетболее устойчивой. |
| Fredrick the Great of Prussia was very, very keen for the Germans to adopt the potato and to eat it, | Фридрих Великий, король Пруссии, очень хотел, чтобы немцы стали употреблять картофель в пищу. |
| I've heard this attributed to several other kings, but doing a bit of historical research, it seems to be Fredrick the Great. | Я слышал, что это приписывают некоторым другим королям, но, проведя небольшое историческое исследование, я пришел к выводу, что это, вероятнее всего, Фридрих Великий. |
| Here's a great example from history. I've heard this attributed to several other kings, but doing a bit of historical research, it seems to be Fredrick the Great. | Вот замечательный пример из истории. Я слышал, что это приписывают некоторым другим королям, но, проведя небольшое историческое исследование, я пришел к выводу, что это, вероятнее всего, Фридрих Великий. |