But liberty, equality, fraternity - these I can put my name to. | Но свобода, равенство, братство - под этим я подпишусь. |
That is a flagrant violation of the principles of the Charter, which calls for anchoring the values of cooperation, equality, fraternity, justice and solidarity, as well as respect for peoples' freedom of choice. | Это вопиющее нарушение принципов Устава, призывающего к закреплению таких ценностей, как сотрудничество, равенство, братство, справедливость и солидарность, а также к уважению права народов на собственный выбор. |
It represents a strengthening of the solidarity and fraternity that unite these countries and will empower the economic and social development of its peoples, while affirming and disseminating the Portuguese language, which is the common heritage of over 200 million people scattered over every continent. | Она олицетворяет солидарность и братство, которые объединяют эти страны и которые вдохнут жизнь в экономическое и социальное развитие их народов, при одновременном закреплении и распространении португальского языка, являющегося общим наследием более 200 миллионов человек, рассеянных по всем континентам. |
Citizenship - Liberty, equality and fraternity promoted through respect, tolerance and freedom of conscience. | К ним относятся: демократия, социальная солидарность, лаицизм, (свобода, равенство и братство, продвигаемые через уважение, терпимость и свободу совести), экологическая ответственность, права человека. |
This tripartite motto is sometimes said to define Canadian values in a way comparable to "liberté, égalité, fraternité" (liberty, equality, fraternity) in France or "life, liberty and the pursuit of happiness" in the United States. | Этот лозунг определяет устройство Канады сродни «Свобода, равенство, братство» во Франции или «жизнь, свобода и стремление к счастью» в США. |
Let us together promote close and enduring ties among peoples and cultures in a world of interdependence and fraternity. | Давайте вместе содействовать тесным и прочным связям между народами и культурами в мире взаимозависимости и братских отношений. |
The objective of Pax Perpetua Community is the promotion of peace and the fraternity in the world. | Целью общества «Пакс перпетуа» является упрочение мира и братских отношений во всем мире. |
Our message to our neighbours is one of friendship and fraternity, and we shall warmly welcome any initiative to strengthen the foundations of confidence and cooperation in the region. | Послание нашим соседям - это послание дружбы и братских отношений, и мы всем сердцем примем любую инициативу, направленную на упрочение основ доверия и сотрудничества в регионе. |
Our shared agony shed light on our shared hopes, our hunger for fraternity and the dream of peace that we nurtured in our hearts. | Наши общие страдания позволили пролить свет на общие надежды, жажду установления братских отношений и мечту о мире, которую мы вынашивали в наших сердцах. |
Thanks to the determination and political will of the Government of Ecuador headed by President Rafeal Correa, and its agreement with the Peruvian Government, we have taken a quantum leap forward in fraternity, integration and development. | Благодаря решимости и политической воле правительства Эквадора под руководством президента Рафаэля Корреи и достигнутому им согласию с правительством Перу мы сделали огромный скачок вперед в укреплении братских отношений, расширении интеграции и развитии. |
And, of course, the fraternity and interdependence between our countries in the Caribbean Community needs no amplification. | И, несомненно, братские отношения и взаимозависимость между нашими странами в Сообществе стран Карибского бассейна не нуждаются в подробных объяснениях. |
Taking into account the need to underline the spirit of tolerance and to guarantee harmonious fraternity between Angolan citizens; | учитывая необходимость продемонстрировать дух терпимости и гарантировать гармоничные братские отношения между ангольскими гражданами, |
Determined to strengthen the friendship and fraternity among their peoples, to safeguard relations of good neighbourliness and to consolidate peace and cooperation among their States, | будучи преисполнены решимости укрепить дружбу и братские отношения между их народами, сохранить отношения добрососедства и укрепить мир и сотрудничество между их государствами, |
Ours is an example we would like to show to the United Nations as proof of our genuine and active devotion to integration; we believe in integration and in fraternity among peoples. | Мы хотим привести Организации Объединенных Наций в качестве примера существующие между нами отношения, служащие доказательством нашей подлинной и активной приверженности интеграции; мы верим в интеграцию и братские отношения между народами. |
Asia's strong support for Africa's development should come as no surprise since we have a long history of fraternity between us. | Не следует удивляться тому, что Азия твердо поддерживает усилия африканских стран в области развития, так как нас связывают исторически тесные братские отношения. |
My first fraternity party. | Моя первая братская вечеринка. |
"Fraternity Life". | «Братская жизнь»). |
'Cause there's this big fraternity Casino Night tomorrow. | Завтра большая братская Ночь Казино. |
Fraternitas Rosae Crucis (Fraternity of the Rosy Cross or FRC) is a Rosicrucian fraternal organization founded by Paschal Beverly Randolph in 1858, and is the oldest Rosicrucian Order in the US. | Fraternitas Rosae Crucis ((англ. Fraternity of the Rosy Cross) Братство Розового Креста или FRC) - братская организация розенкрейцеров, основанная Паскалем Беверли Рэндольфом в 1858 году и старейшим орденом розенкрейцеров в США. |
The Fraternity of the Inner Light is a magical society and Western Mystery School founded by Dion Fortune in 1924. | Братство внутреннего света (англ. Fraternity of the Inner Light) - магическое общество и западная тайная школа, основанная Дион Форчун в 1924 году. |
The Order of the Golden and Rosy Cross (Orden des Gold- und Rosenkreutz, also the Fraternity of the Golden and Rosy Cross) was a German Rosicrucian organization founded in the 1750s by Freemason and alchemist Hermann Fichtuld. | Орден Золотого и Розового Креста (Order of the Golden and Rosy Cross, Orden des Gold- und Rosenkreutz, также Fraternity of the Golden and Rosy Cross) был немецкой организацией розенкрейцеров, основанной в 1750-х годах масоном и алхимиком Германом Фихтулдом. |
The album was also re-released in 2001 in Australia as a two-CD edition which offers a second VCD disc of four videos and one bonus track, "Fraternity." | Альбом был также переиздан в Австралии: издание состояло из двух CD; второй CD содержал четыре видео и один бонус-трек «Fraternity». |
By the early 1960s he had been dropped from Fraternity but continued recording for smaller labels well into the decade. | К началу 1960-х годов он ушёл из Fraternity Records, но продолжал записывать песни для более мелких лейблов в течение последующих 10 лет. |
Fraternitas Rosae Crucis (Fraternity of the Rosy Cross or FRC) is a Rosicrucian fraternal organization founded by Paschal Beverly Randolph in 1858, and is the oldest Rosicrucian Order in the US. | Fraternitas Rosae Crucis ((англ. Fraternity of the Rosy Cross) Братство Розового Креста или FRC) - братская организация розенкрейцеров, основанная Паскалем Беверли Рэндольфом в 1858 году и старейшим орденом розенкрейцеров в США. |