Was that a Remington I saw in the foyer? | Это Ремингтона я видел в фойе? |
The above treaty event will take place on Monday, 9 December 2002, at 9 a.m. in the West Foyer adjacent to the General Assembly Hall at United Nations Headquarters in New York. | Вышеупомянутое мероприятие состоится в понедельник, 9 декабря 2002 года, в 9 ч. 00 м. в западном фойе рядом с залом Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
(Whispering) you need to come to the foyer. | Ты должна выйти в фойе. |
All four of their names, as well as the names of subsequent graduates and medalists, are listed in the hall of fame in the foyer of the school. | Их имена, как и имена всех последующих выпускников-медалистов, занесены на Доску почета в фойе училища. |
Susila Dharma International Association presented at an exhibition of its projects at the Vienna International Center foyer under the auspices of the UN Information Services NGO liaison officer Renate Heneke (November) | Международная ассоциация «Сусила Дхарма» при содействии Ренате Хенеке, сотрудника Организации Объединенных Наций по вопросам связи с неправительственными организациями, организовала в фойе Венского международного центра выставку, на которой были представлены ее проекты (ноябрь) |
There are a large foyer and a lobby-bar in the hotel ground floor, decorated in pastel colors. | Большой холл и лобби-бар в отеле оформлены в пастельных тонах. |
The new-built hotels have an interconnection passage between them and each of them has a lobby bar and a spacious foyer. | Новопостроенные отели связаны между собой теплым переходом, и каждый из них имеет лобби бар и просторный холл. |
During the general debate (23 - 29 September), the West Foyer (Indonesian Lounge) will be reserved for the exclusive use of Heads of State/Government, Vice-Presidents and Crown Princes/Princesses. | На период общих прений (23-29 сентября) западное фойе (Индонезийский холл) будет зарезервировано исключительно для глав государств и правительств, вице-президентов и наследных принцев/принцесс. |
Kindly note that the West Foyer (Indonesian Lounge) will be in use for a Troika Heads of State meeting on Wednesday, 24 September 2008, from 9.30 to 11.30 a.m. | Просьба обратить внимание, что 24 сентября 2008 года с 9 ч. 30 м. до 11 ч. 30 м. западное фойе (Индонезийский холл) будет занят мероприятиями в связи с совещанием глав государств «тройки». |
Step over the threshold of your door into your foyer, your hallway, whatever's on the other side, and appreciate the quality of the light. | Велосипеды и колеса разлетаются в разные стороны, спицы втыкаются где надо и где не надо. Переступите порог вашего дома. Войдите в прихожую или холл, что там у вас с другой стороны, и обратите внимание на качество освещения вокруг. |
You know, I'd heard rumors that there was a certain de La Tour original gracing the foyer. | Знаешь, прошёл слух, что здесь был подлинник де Ла Тура, украшая прихожую. |
I carried the rabbit to the foyer... and it jumped from my hands and hopped out the door. | Я понес кролика в прихожую, он выпрыгнул у меня из рук и выскочил за дверь. |
He could just say, "Why, yes, Dallas, I am George, the architect" and step inside your insanely lavish foyer and, you know: | Он мог бы ответить: "Почему бы и нет, Даллас, я Джордж, архитектор", войти внутрь в вашу чрезмерно шикарную прихожую И, ты знаешь... |
Step over the threshold of your door into your foyer, your hallway, whatever's on the other side, and appreciate the quality of the light. | Велосипеды и колеса разлетаются в разные стороны, спицы втыкаются где надо и где не надо. Переступите порог вашего дома. Войдите в прихожую или холл, что там у вас с другой стороны, и обратите внимание на качество освещения вокруг. |
In 1997 CNFL marked the tenth anniversary of its Foyer Sud-Frauen an Nout (South Centre-Women in need). | В 1997 году Национальный совет люксембургских женщин (НСЛЖ) отметил десятилетие созданного им приюта "Фуайе сюд - Фрайен ан нут" (Женщины в бедственном положении). |
A project to expand the "Foyer Sud" women's shelter of the National Council of Women of Luxembourg is now underway. | В настоящее время рассматривается проект расширения центра помощи женщинам "Фуайе сюд", находящегося в ведении Национального совета люксембургских женщин. |
At its 21st and 37th meetings, on 9 and 20 May, the Committee decided to close consideration of the applications of Le Foyer Musulman, Association internationale pour les droits de l'homme and the Ecumenical Coalition on Third World Tourism. | На своих 21м и 37м заседаниях, состоявшихся 9 и 20 мая, Комитет постановил прекратить рассмотрение заявлений, поданных организацией «Лё фуайе мюзюльман», Международной ассоциацией в защиту прав человека и Экуменической коалицией по туризму в третьем мире. |
Judge Jorda was appointed to the Tribunal in early 1994 to replace the previous French Judge, Judge Le Foyer de Costil, who resigned because of ill health. | Судья Жорда был назначен в состав Трибунала в начале 1994 года для замены предыдущего судьи из Франции г-на Ле Фуайе де Костиль, который подал в отставку по состоянию здоровья. |
Assigned by Mr. Foyer, the Attorney-General, to revise the draft law on adoption (law of 1966). | По поручению министра юстиции г-на Фуайе занималась подготовкой законопроекта об усыновлении (закон 1966 года). |
I saw some nice handbags in the foyer. | Я видел довольно симпатичные сумочки в прихожей. |
Put it in the shower, or in the closet, but not in the foyer. | повесьте её лучше в душе или в гардеробной, но не в прихожей. |
It goes in your foyer. | Он будет установлен в прихожей. |
I was clearing my foyer the other day... and there was a picture of the guys who were harassing me in the bricks. | Я вчера убиралась у себя в прихожей... там была фотография тех парней, которые приставали ко мне в трущобах. |
This light up here is the same light that occurs in every middle-class foyer in America. | Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка. |