According to Foucault, power is intimately tied with his conception of truth. |
По словам Фуко, власть глубоко связана с его концепцией правды. |
Foucault describes the practice of parrhesia using numerous examples from ancient Greek literature as a movement from a political to a personal technique. |
Используя многочисленные примеры из древнегреческой литературы, Фуко описывает практику паррезии как движение от политической техники к индивидуальной. |
French philosopher Michel Foucault lived there for a number of years while teaching at the University of Tunis. |
Мишель Фуко жил несколько лет, преподавая в университете Туниса. |
Foucault's interpretation of governance is also very important in constructing theories of transnational power structure. |
Интерпретация Фуко управления также очень важна в создании теорий межнациональной структуры власти. |
In Foucault's Pendulum I wrote the grotesque representation of these kind of people. |
В Маятнике Фуко я описал гротескное изображение людей подобного рода. |
Foucault notes that public executions often led to riots in support of the prisoner. |
Фуко отмечает, что публичные казни часто приводили к беспорядкам в поддержку заключённого. |
This, according to Foucault, was of more concern to reformists than humanitarian arguments. |
Это, по мнению Фуко, было более важно для реформистов, чем гуманистические аргументы. |
Punishment became "gentle", though not for humanitarian reasons, Foucault suggests. |
Наказание стало «мягким», хотя и не по гуманистическим причинам, предполагает Фуко. |
Trilogy was written 13 years before Foucault's Pendulum. |
Trilogy» была написана за тринадцать лет до Маятника Фуко. |
Foucault wants to tie scientific knowledge and technological development to the development of the prison to prove this point. |
Фуко хочет связать научные знания и технологические разработки с развитием тюрьмы, чтобы доказать эту точку зрения. |
Justin Foucault, the ex-Special Ops found dead in the desert. |
Джастин Фуко, бывший спецназовец, найден мертвым в пустыне. |
First, you have to get a croissant from Cafe Foucault. |
Для начала, скушай круассан в кафе Фуко. |
The work of French philosopher and social theorist Michel Foucault has heavily influenced use of the term cultural imperialism, particularly his philosophical interpretation of power and his concept of governmentality. |
Работа французского философа и социального теоретика Мишеля Фуко сильно повлияла на использование термина культурный империализм, особенно его философская интерпретация власти и его понятие правительственности. |
During his thesis studies at Bristol, Gascoigne developed a diffraction theory of the Foucault test that is used for evaluating the shape of large telescope mirrors. |
В процессе написания диссертации Гаскойн разработал дифракционную теорию теста Фуко, который используется для оценки формы зеркал больших телескопов. |
The intended purposes were: To make the secret public (according to Foucault the investigation was kept entirely secret even from the accused). |
Целью применения пыток было: Сделать тайное явным (согласно Фуко, расследования хранились в полном секрете даже от обвиняемого). |
A more radical critique stems from the arguments put forth by Michael Hardt and Antonio Negri in their book Multitude and enshrines Michel Foucault's notion of a "plurality of resistance" as the only legitimate path forward. |
Более радикальная критика проистекает из аргументов, выдвинутых Майклом Хардтом и Антонио Негри в их книге Множество, и закрепляет понятие Мишеля Фуко о «плюрализме сопротивления» как единственном законном пути вперед. |
Many of today's academics that employ the term, cultural imperialism, are heavily informed by the work of Foucault, Derrida, Said, and other poststructuralist and postcolonialist theorists. |
Многим сегодняшним академикам, которые используют термин, культурный империализм, в основном черпают информацию из работ Фуко, Дерриды, Саида, и других теоретиков постструктуралистов и постколониалистов. |
Indeed, from the late 1980s through the 1990s, Rorty focused on the continental philosophical tradition, examining the works of Friederich Nietzsche, Martin Heidegger, Michel Foucault, Jean-François Lyotard and Jacques Derrida. |
Действительно, с конца 1980-х по 1990-е годы Рорти сосредоточился на континентальной философской традиции, изучая работы Фридриха Ницше, Мартина Хайдеггера, Мишеля Фуко, Жана-Франсуа Лиотара и Жака Деррида. |
Foucault argues that the law was considered an extension of the sovereign's body, and so the revenge must take the form of harming the convict's body. |
Фуко утверждает, что закон считался расширением тела государя и что поэтому месть должна была принимать форму вреда телу осуждённого. |
In France, during a broadcast of Jean-Pierre Foucault's "Sacrée Soirée" in 1988, his son Anthony surprised him by singing Chicago, accompanied by his sister Gloria (on guitar) and his brother Vincent (on piano). |
В 1988 году его сын Энтони неожиданно спел в одном из выпусков передачи Sacrée Soirée Жана-Пьера Фуко в сопровождении своей сестры Глории (гитара) и брата Винсента (рояль). |
In July 2011, she presented a special program about the Wedding of Albert II, Prince of Monaco, and Charlene Wittstock on TF1 with Jean-Claude Narcy, Nikos Aliagas, Denis Brogniart and Jean-Pierre Foucault. |
В июле 2011 года он представил специальную программу, посвященную свадьбе князя Монако Альбера II и Шарлин Уиттсток на TF1 вместе с Жан-Клодом Нарси, Сандрин Кетьер, Денисом Броньярдом и Жан-Пьером Фуко. |
As it was noted by postmodern philosopher Michel Foucault, the architecture is able to set the life of society, and therefore it is particularly important for understanding of the person's values and culture. |
Как это отмечал М. Фуко, архитектура способна задать жизнь общества, и поэтому она особенно значима для понимания человека, его ценностей и культуры. |
Actually we're missing a picture of Michel Foucault, to replace Stephen from Boyzone. |
И здесь еще не хватает фотки Мишеля Фуко. Может заменим Стивена из "Пойзн"? |
Halley put forth such ideas on modernism, postmodernism, culture, and the digital revolution-derived in part from Foucault, Baudrillard, and others, and with a neo-Marxist slant-in his numerous writings. |
Хелли выдвигал такие идеи относительно модернизма, постмодернизма, культуры и цифровой революции - частично заимствованные от Фуко, Бодрийяра и других, а также с неомарксистским уклоном - в своих многочисленных работах. |
He then became the collaborator of several physicists, including Léon Foucault, with whom he prepared in 1851 the pendulum in the Pantheon. |
Затем он сотрудничал с несколькими физиками, в том числе Леоном Фуко, подготовив в 1851 году маятник в Пантеоне. |