| It was the craziest foreplay ever. | Это была самая безумная прелюдия в истории. |
| I need a lot of foreplay. | Мне нужна долгая прелюдия. |
| She'd talk openly about foreplay, favourite positions, cuddling afterwards. | Она открыто говорила обо всем... Прелюдия, любимые позы, объятия позднее... бред в стиле "космо". |
| That's why the foreplay goes on and on. | Вот почему прелюдия все длится и длится. |
| Okay, officially over the foreplay. | Все, официально прелюдия закончена. |
| You think we have time for foreplay? | Думаешь, у нас есть время на предварительные ласки? |
| We'll take the foreplay as read, if you don't mind, dear. | Допустим, предварительные ласки уже прошли, если ты не возражаешь, дорогая. |
| Russ: Is this foreplay? Lina: | Ч Ёто предварительные ласки? |
| It's your form of foreplay. | Это твои "предварительные ласки". |
| Just so I'd get through the foreplay. | Только так я смогу пережить предварительные ласки. |
| Thank you for making me a part of your foreplay. | Спасибо, что сделали меня частью ваших предварительных ласк. |
| No need to bring the kid up during foreplay. | Не надо говорить о детях во время предварительных ласк. |
| Mr Lova Lova, full marks for foreplay there, Glenn, straight in. | Миста Лова Лова. Вот так прямо без предварительных ласк, Гленн? Напролом. |
| Is this foreplay for you two? | Для вас двоих это вроде предварительных ласк? |
| That's how I got out of doing foreplay with Angie. | Я так делаю во время предварительных ласк с Энжи. |
| And I'm also thrilled to be in the foreplay section. | Здорово выступать в начале конференции. |
| Did you notice this section is foreplay? | Здорово выступать в начале конференции. |