Английский - русский
Перевод слова Foreigner

Перевод foreigner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иностранец (примеров 491)
Well, perhaps it's the foreigner in you. Ну, наверное, это потому, что Вы иностранец.
Not far, one more foreigner is working. It's the Komatsu bulldozer. Рядом работает еще один иностранец - бульдозер "Komatsu".
The foreigner confirms with a signature the receipt of the order, which is issued in writing. Иностранец своей подписью подтверждает получение распоряжения, которое издается в письменном виде.
The judgement established that deprivation of that right would imply unjustified unequal treatment and determined that, with respect to health-care provision, the foreigner's status in Spain - irregular or otherwise - is irrelevant. В решении признается, что отказ в этом праве ведет к неоправданному и неравному обращению, и постановляется, что для целей оказания медицинской помощи не имеет значения, находится ли иностранец в Испании на законных или незаконных основаниях.
The foreigner speaks Japanese fairly well. Иностранец довольно хорошо говорит по-японски.
Больше примеров...
Иностранный гражданин (примеров 44)
If a foreigner asked to serve his sentence in his home country, arrangements would be facilitated. В случае если иностранный гражданин желает отбывать наказание в стране своего происхождения, его просьба встречает понимание.
A minor foreigner can be detained only if there are reasonable grounds for believing that he or she would otherwise pose a risk to national security or seriously disrupt public order. Несовершеннолетний иностранный гражданин может быть задержан только при наличии разумных оснований полагать, что в противном случае он представляет собой угрозу национальной безопасности или грубо нарушает общественный порядок.
The foreigner applying for a temporary residence permit in order to pursue studies ought to enclose a certificate verifying his/her status as a full-time student at the relevant school or university in the country. Иностранный гражданин, подающий заявление для получения временного вида на жительство для продолжения учебы, обязан приложить свидетельство, удостоверяющее его статус очного студента в соответствующем учебном заведении или университете страны.
The Rapporteur also wanted to know whether, under Portuguese legislation, a foreigner was systematically informed, in the course of expulsion proceedings, of his right to contact the consular representative of his home country in Portugal. Кроме того, Докладчик хотел бы знать, действительно ли, согласно португальскому законодательству, иностранный гражданин систематически информируется в рамках процедуры высылки о своем праве связаться с консульским представительством своей страны происхождения в Португалии.
If a foreigner can be punished in accordance with the principle of territoriality, identity or personality, there is no reason to insist on the application of Jordanian law in accordance with the principle of universality. Если какой-либо иностранный гражданин может быть наказан в соответствии с принципом территориальности, гражданства или правосубъектности, то нет смысла настаивать на применении законов Иордании, исходя из принципа универсальности.
Больше примеров...
Иностранного гражданина (примеров 22)
The remark was made in that connection that a State should not be called upon to accept a foreigner who was not linked to it by any familial, social or cultural ties except in the most exceptional cases. В этой связи было сделано замечание о том, что от того или иного государства не следует требовать принимать иностранного гражданина, который не связан с ним никакими семейными, социальными или культурными связями, помимо тех случаев, когда речь идет о наиболее исключительных делах.
In addition, when a foreigner suspected of having committed an offence in Guyana was detained at the frontier, the Police Service Commission informed the Ministry of Foreign Affairs, which would contact the relevant consulate in Guyana or, if necessary, in the nearest country. Кроме того, в случае задержания на границе иностранного гражданина по подозрению в совершении преступления на территории Гайаны Комиссия органов полиции информирует об этом министерство иностранных дел, которое обращается в консульство соответствующего государства в Гайане, а за неимением такового - в консульство ближайшей к нему страны.
The foreigner can be said to be subject to Barbadian jurisdiction in the limited sense that by virtue of Barbados' obligations under Barbadian extradition law, Barbados may be under a legal duty to hand him over to the foreign State for trial by that foreign State. О распространении юрисдикции Барбадоса на иностранного гражданина можно говорить лишь по смыслу обязательств Барбадоса по национальному закону о выдаче, при этом Барбадос может быть обязанным по закону передать этого иностранца иностранному государству для проведения суда над ним в этом государстве.
Under the provisions of this Convention, if a foreigner in custody or detention so requests, the competent authorities must, without delay, inform the consular post of his or her State of origin. Согласно ее положениям по просьбе задержанного или помещенного под стражу иностранного гражданина представители соответствующих властей обязаны незамедлительно поставить в известность консульский отдел его страны происхождения.
The agency ordering expulsion shall take action to have the fingerprints of the foreigner taken. Учреждение, отдавшее распоряжение о выдворении иностранного гражданина, должно проследить за тем, чтобы у него взяли отпечатки пальцев.
Больше примеров...
Иностранкой (примеров 16)
I suppose she couldn't be a foreigner... No, doesn't make sense. Я полагаю, она не может быть иностранкой Нет, не имеет смысла.
His father strongly opposed his wedding a foreigner and a commoner. Но его отец-министр был категорически против свадьбы с иностранкой, а тем более простолюдинкой.
She is the only foreigner buried in front of Holy Trinity Cathedral in Addis Ababa, in a section reserved for patriots of the Italian war. Троицы в Аддис-Абебе, став единственной иностранкой, похороненной в этом священном для эфиопов месте рядом с участниками борьбы против итальянских агрессоров.
If you are married to a foreigner in Germany or in the European Union and he or she had provided your payment. If you had got a residence permit and he or she became jobless and your residence permit was cancelled again. если Вы сочетались браком с иностранкой в Германии или из Европейского сообществеа и она заботилась о Вас при этом работая, и Вы получили разрешение о пребывании и внезапно после этого Ваша женщина стала безработной и Вас лишили с или без причин разрешения о пребывании.
In contrast, there are legal provisions as to the nationality of a Malagasy man who leaves the country after marrying a foreigner. Напротив, не предусмотрено положений в отношении гражданства мужчины-малагасийца, если после брака с иностранкой он принимает решение покинуть страну.
Больше примеров...
Иностранных граждан (примеров 23)
For the 2000 round of population censuses, only 76 per cent of the countries that included questions on country of births and/or country of citizenship reported data on the stock of international migrants (foreign-born or foreigner) to the Statistics Division. Что касается цикла переписи населения 2000 года, то только 76 процентов стран, в которых задавались вопросы о стране рождения и/или о стране гражданства, представили Статистическому отделу данные о численности международных мигрантов (лиц, родившихся за рубежом, или иностранных граждан).
Regardless of the provisions in force in the place where the offence was committed, Polish criminal law shall apply to a Polish citizen or a foreigner who has committed: Независимо от действующих положений о месте совершения правонарушения Уголовное законодательство Польши применяется в отношении польских или иностранных граждан в случае совершения:
So, like any self-respecting state that respects its own laws, the Dominican Republic exercises its rights in the case of any foreigner, irrespective of national origin, who remains on its territory illegally. Соответственно, правительство Доминиканской Республики, действуя так же, как действуют правительства других уважающих себя и соблюдающих свои законы государств, поддерживает указанный закон и применяет его в отношении всех иностранных граждан, незаконно находящихся на доминиканской территории, независимо от их национального происхождения.
The Minister of Labour and Social Policies has adopted on 25 January 2005 two Texts that provide for procedural modalities of presentation of requests from employers who want to employ foreigner citizens in conformity with defined quotas. 25 января 2005 года министр труда и социальной политики издал два распоряжения, определяющие порядок представления запросов работодателями, желающими принять на работу иностранных граждан в пределах установленных квот.
In response to the questions raised in paragraph 12, he said that under the Movement and Stay of Foreigners Act, a temporary stay meant the stay of a foreigner with a transit visa, entry visa or border pass. Отвечая на вопросы пункта 12, он говорит, что в соответствии с законом о передвижении и пребывании иностранных граждан предусматривается временное пребывание, что означает, что иностранец может пребывать в стране на основании транзитной визы, въездной визы или пограничного пропуска.
Больше примеров...
Иностранке (примеров 9)
Article 3 of the law grants Yemeni nationality to the children of a Yemeni father married to a foreigner. Статья З Закона предоставляет йеменское гражданство детям йеменского отца, женатого на иностранке.
A Congolese man who married a foreigner was not required to take her nationality. Конголезец, женатый на иностранке, не обязан принимать гражданство ее страны.
Marriage between a non-Mauritian woman and a Mauritian citizen enables the foreigner (woman) to obtain a residence permit to live in Mauritius. Брак между женщиной немаврикийкой и гражданином Маврикия позволяет иностранке получить вид на жительство на Маврикии.
Furthermore, it raised the issue of the nationality law of a State party which did not grant citizenship to children of women nationals married to non-nationals, as it does in the case of a father married to a foreigner. Кроме того, он поднял вопрос о законодательстве, касающемся гражданства одного государства-участника, которое не предоставляет гражданство детям женщин своей страны, состоящих в браке с лицами, не являющимися гражданами этой страны, в отличие от детей, отец которых женат на иностранке.
CEDAW noted with concern that the Nationality Code does not allow a Malagasy woman married to a foreigner to transmit her nationality to her husband or children on the same basis as a Malagasy man married to a foreigner. КЛДЖ с обеспокоенностью отметил, что в соответствии с Кодексом законов о национальности малагасийским женщинам, вышедшим замуж за иностранца, не разрешается передавать свою национальность своему мужу или детям на том же основании, на каком это разрешается делать малагасийскому мужчине, женившемуся на иностранке.
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 7)
I'm a foreigner, that is true, but I have to try. Я правда чужеземец, но я должен попробовать.
That foreigner couldn't have played Cornussds part that well! Чужеземец не смог сыграть роль Корнюсса так хорошо!
No, if a foreigner wants to help... why should I stop him? Нет, если чужеземец хочет помочь... почему я должна его остановить?
Although he's a foreigner, he speaks our language, don't you? Он чужеземец, но знает наш язык, не так ли?
You are a foreigner, raised by nobody. Ты чужеземец, воспитанный никем.
Больше примеров...
Foreigner (примеров 13)
He also cited contemporaries Journey, Foreigner, and Mr. Mister - particularly the latter's hit "Broken Wings". Также он упомянул творчество групп Journey, Foreigner и Mr. Mister, в особенности её хит "Broken Wings".
The album marked the further commercialisation of the band's sound with Blackmore describing at the time a liking for the AOR band, Foreigner. Альбом продолжил коммерциализацию звука группы с подачи Блэкмора, который в то время увлекался AOR группой, Foreigner.
Released in 2013, My Mom is a Foreigner, But Not to Me is based on her experiences of growing up with a mother from another country. Выпущенная в 2013 году, «My Mom is a Foreigner, But Not to Me» основывается на опыте взросления с матерью в другой стране.
After leaving Foreigner in 1992, he joined Bad Company and stayed with them until Boz Burrell rejoined the band in 1998. После ухода из Foreigner в 1992 году Рик присоединился к Bad Company и играл с ней вплоть до возвращения в её состав Боза Баррела в 1998 году.
The group played so-called "cover" music of "Yes", "Foreigner", and "Dire Straits" as well as original compositions written by Vladimir Gustov, Alexei Petrov, and Konstantin Balakirev. Группа играла кавер-версии песен Yes, Foreigner, Dire Straits и оригинальные композиции Владимира Густова, Алексея Петрова и Константина Балакирева.
Больше примеров...
Иностранным гражданином (примеров 10)
In addition, if the person is a foreigner, the National Police informs the relevant consulate. Кроме того, Национальная полиция информирует соответствующее консульство, если задержанный является иностранным гражданином.
When examining obstacles to administrative expulsion, a foreigner's statements made in the course of the procedure about his/her administrative expulsion are examined first of all. В процессе рассмотрения соображений, препятствующих высылке в административном порядке, прежде всего принимаются во внимание заявления, сделанные иностранным гражданином в ходе административной процедуры высылки.
Where citizenship is acquired by naturalisation by only one parent with the other remaining a foreigner, minor children are naturalised only when reaching full age and provided that they are residents. Если гражданство приобретается путем натурализации лишь одним из родителей, а другой остается иностранным гражданином, несовершеннолетние дети могут натурализоваться лишь по достижении совершеннолетия при условии непрерывного проживания в стране.
Marriage to a foreigner or a change of citizenship by the husband did not automatically entail a change of his wife's citizenship and did not confer upon her the status of stateless person or force her to change citizenship to that of her husband. Брак с иностранным гражданином или изменение гражданства мужа не влечет за собой автоматически изменения гражданства жены, не переводит ее в состояние лица без гражданства и не вынуждает ее изменить свое гражданство на гражданство мужа.
FIVE. - Where an investigative agency of the Prosecution Service is aware of a crime involving a foreigner as an accused person, the head of the Prosecution Service investigation unit shall observe the following procedure: ПЯТОЕ. - В тех случаях, когда следственный орган прокуратуры располагает информацией о том, что обвиняемый в участии в совершении преступления является иностранным гражданином, глава следственной группы прокуратуры должен действовать по следующей процедуре:
Больше примеров...