These efforts can enable forecasting of the source and evolution of disease outbreaks. | Эти усилия могут позволить производить прогнозирование источника и эволюции вспышек заболеваний. |
The dynamic model on the basis of which the forecasting can be done combines satellite observation data with data collected by buoys. | В динамической модели, на основе которой можно осуществлять такое прогнозирование, данные спутниковых наблюдений объединены с данными, которые собирают буи. |
In this regard, the Board notes that the Administration did not adequately implement important recommendations, made in the Board's previous report, regarding the need for more analytical and complete cost forecasting and including allowances for the risks contained within the risk register. | В этой связи Комиссия отмечает, что администрация не смогла адекватным образом выполнить важные рекомендации, сделанные в предыдущем докладе Комиссии, о необходимости проводить более полноценное аналитическое прогнозирование расходов, в том числе предусматривать возможные риски, перечисленные в реестре рисков. |
plan accordingly Capacity development focusing particularly on non-water areas, like planning, uncertainty management, forecasting, scenario development, etc., at the basin level may be needed. | На уровне бассейна может потребоваться развитие потенциала при уделении особого внимания аспектам, не связанным с водными ресурсами, такими как планирование, управление неопределенностями, прогнозирование, разработка сценариев и т.д. |
PerformancePoint Server 2007 SP2, which introduces support for Microsoft SQL Server 2008, provides the functionality that is needed to enable performance management, including scorecards, dashboards, management reporting, analytics, planning, budgeting, forecasting, and consolidation. | Пакет обновления 2 (SP2) для PerformancePoint Server 2007, который обеспечивает поддержку сервера SQL Server 2008, предоставляет функциональные возможности, необходимые для управления производительностью, в том числе системы показателей, панели мониторинга, отчетность, аналитику, планирование, бюджетирование, прогнозирование и консолидацию. |
Among other goals, ISWI will capture data used for modelling space weather and enable the forecasting of space weather. | Помимо других задач, МИКП будет фиксировать данные, необходимые для построения моделей космической погоды и позволяющие осуществлять ее прогноз. |
Forecasting and Modeling of Crises and World Dynamics. | Прогноз и моделирование кризисов и мировой динамики/ Ред. |
The investigation of 137Cs vertical distribution profiles in different kinds of soils of the park and the forecasting of its distribution changes on the depth up to 50 cm for the soil of the Park for the next 100 years have been performed. | Проведены исследования вертикальных профилей содержания радиоцезия в разных типах почв парка и прогноз их изменения на глубину до 50 см в течение следующих 100 лет. |
Forecasting on a series of rows | Прогноз на основе последовательности строк |
Using such forecasting models, the power utility's dispatcher can obtain the predicted power production from wind turbines over the next 36 hours on a computer screen, thus minimizing dispatch difficulties. | Используя такие модели прогнозирования, диспетчер электростанции может получать 36-часовой прогноз производства электроэнергии на ветроэнергетических установках на экране своего компьютера, что позволяет свести до минимума проблемы с распределением электроэнергии. |
This approach would facilitate a better cash flow forecasting both by Member States and the Organization itself; | Такой подход помог бы как государствам-членам, так и самой Организации лучше прогнозировать поток наличных средств; |
There is an inherent difficulty in forecasting the volume of State reports to be processed, given the difficulty in knowing when States will submit their reports and how long they will be. | Здесь есть и другая характерная трудность: прогнозировать объем докладов государств, подлежащих обработке, весьма сложно, поскольку не известно, когда и в каком объеме представят государства свои доклады. |
For the implementation of alternatives related to particular practices such as IPM, organic farming or specific cultural measures adequate training, pest forecasting and consulting to growers are required. | Для реализации альтернатив, связанных с такими методами, как КБВ, органическое земледелие или индивидуальные агроприемы, необходимо наладить надлежащую подготовку, прогнозировать численность вредителей и проводить с хозяйствами соответствующие консультации. |
It will make it possible to improve climatological and meteorological models and forecasting and to forecast extreme events such as floods and drought and plan water resource management. | Это позволит усовершенствовать климатологические и метеорологические модели и прогнозы и прогнозировать экстремальные события, такие как наводнения и засухи, и планировать управление водными ресурсами. |
But forecasting is always difficult. | Однако прогнозировать что-либо всегда трудно. |
In areas where flood forecasting systems exist, the global flood detection system provides complementary information. | В районах, в которых существуют системы предсказания наводнений, глобальная система обнаружения наводнений дает дополнительную информацию. |
Unless national and local capabilities for basic early warning functions are improved within individual countries, external enhancements in hazard forecasting and telecommunications will not necessarily lead to successful mitigation practices. | Если в конкретных странах не удастся улучшить существующие на национальном и местном уровнях возможности базовых систем раннего предупреждения, полученные в других областях достижения в сфере предсказания опасностей и связи могут и не обеспечить успешной реализации методов смягчения последствий стихийных бедствий. |
Predictive analytics focuses on application of statistical models for predictive forecasting or classification, while text analytics applies statistical, linguistic, and structural techniques to extract and classify information from textual sources, a species of unstructured data. | Прогнозный анализ фокусируется на применении статистических или структурных моделей для предсказания или классификации, а анализ текста применяет статистические, лингвистические и структурные методы для извлечения и классификации информации из текстовых источников принадлежащих к неструктурированным данным. |
In addition, there is a need to improve the accuracy of current conventional forecasting of disastrous weather, as well as to upgrade the space weather programme in order to reduce the economic losses of both the State and individuals caused by such weather. | Кроме того, существует потребность в повышении точности традиционного прогнозирования неблагоприятных погодных условий, а также в усовершенствовании программы предсказания космической погоды с целью снижения экономических потерь для государства и населения, вызванных непогодой. |
But what really makes forecasting China's future so difficult is not only that recent developments have so often defied prediction, but that virtually opposite, if logical, scenarios are plausible. | Но в действительности предсказать будущее Китая столь сложно не только из-за того, что последние события столь часто опровергали предсказания, но и из-за того, что может осуществиться как один сценарий, так и другой, практически противоположный ему, но тоже логичный. |
Sources: National statistics, CIS Statistical Committee; reports by official forecasting agencies, 2004. | Источники: Данные национальной статистики, Статистический комитет СНГ, доклады официальных прогнозных центров, 2004 год. |
In Romania, data on prognoses and forecasting are produced by an institution called the National Commission for Prognosis whose estimates are based on statistical data. | Разработка прогнозов и прогнозных данных в Румынии осуществляется учреждением, называемым Национальная комиссия прогнозирования, оценки которой основаны на статистических данных. |
There will be a slow-down in the work on developing the annual input-output tables to be used by the Commission in forecasting models. | Будет несколько снижена активность работы по подготовке годовых таблиц "затраты-выпуск", предназначенных для использования Комиссией в прогнозных моделях. |
However, in practice, indices calculated on the basis of prices and structures of the preceding year are more convenient for the purpose of analysing the economic situation and performing forecasting calculations. | Вместе с тем, на практике для проведения анализа экономической ситуации и осуществления прогнозных расчетов более удобны индексы, исчисленные на основе цен и структуры предыдущего года. |
All forecasting periods should be at least on a half yearly basis during construction (but preferably quarterly) and for the first year or so thereafter, whilst production is built up to design levels and when major increases in working capital usually occur. | Продолжительность всех прогнозных периодов во время строительства (предпочтительнее выполнять поквартальные прогнозы) и в течение первого года эксплуатации или непосредственно следующего за ним периода, когда обеспечивается достижение проектных уровней производства и когда, как правило, происходит прирост оборотного капитала, не должна превышать полгода. |
These forecasting formats were harmonized with the new process for reporting annual revenue and expenditure. | Эти прогнозные данные были согласованы с новым форматом ежегодной отчетности о поступлениях и расходах. |
While it is true that SEAs rely more than EIA on forecasting, probability and other statistical methods to predict the impacts of future scenarios, there are a number of techniques available to deal with uncertainty. | При СЭО действительно шире, чем при ОВОС, для прогнозирования последствий будущих сценариев применяются прогнозные, вероятностные и другие статистические методы, но при этом существует и целый ряд методов учета неопределенности. |
They also proposed as topics for future work: the development of venture capital and other forms of innovation financing; eco-innovation; foresight exercises and technological forecasting. | Она также предложила в качестве тем будущей работы следующие: развитие венчурного капитала и других форм финансирования инноваций; экоинновации; перспективные прогнозные разработки и технологическое прогнозирование. |
Unless otherwise noted, country forecasts shown are those reported by official forecasting agencies. | Приводимые выше прогнозные данные по странам, за исключением особо оговариваемых случаев, являются данными, представляемыми официальными учреждениями, занимающимися вопросами прогнозирования. |
Unless otherwise noted, country forecasts shown are those reported by official forecasting agencies. a Forecasts. b Excluding Kosovo and Metohija. c Excluding Transdniestria. d UNECE secretariat estimates. | Приводимые выше прогнозные данные по странам, за исключением особо оговариваемых случаев, являются данными, представляемыми официальными учреждениями, занимающимися вопросами прогнозирования. а Прогноз. Ь Исключая Косово и Метохию. с Исключая Приднестровье. d Данные на основе оценки секретариата ЕЭК ООН. |