The daily tasks will also include troubleshooting, isolating and analysing emerging problems and forecasting possible failures of the website. | Повседневные обязанности будут также включать устранение неполадок, локализацию и анализ возникающих проблем, а также прогнозирование возможных срывов работы веб-сайта. |
Key areas of research include vaccine development; clinical research and drug development; diagnostics; and epidemiological research, surveillance and forecasting. | К ключевым областям исследований относятся разработка вакцин; клинические обследования и разработка лекарственных препаратов; диагностика и эпидемиологические исследования, надзор и прогнозирование. |
In some cases, combining resources for transboundary projects as well as for joint monitoring and forecasting appears to have particularly important potential and should be encouraged in CEE countries. | В некоторых случаях особенно значительные возможности дает объединение ресурсов на трансграничные проекты и на совместные мониторинг и прогнозирование, и именно такой подход следует поощрять в странах ЦВЕ. |
The availability of standard monitoring equipment, mandatory monitoring indicators and standard programmes and procedures for collecting and processing information, modelling and forecasting environmental processes is an important aspect of an effective monitoring system at the State level. | Важным аспектом эффективного функционирования на государственном уровне системы мониторинга есть наличие унифицированного мониторингового оборудования, обязательных мониторинговых показателей и единых программ и методик сбора и обработки полученной информации, моделирование и прогнозирование экологических процессов. |
10.2.2 Forecasting using survey data | 10.2.2 Прогнозирование с использованием данных исследований |
The Board noted, however, that the Treasury did not use cash-flow forecasting to provide reasonable estimates of future cash positions which would impact upon the investment strategy. | Комиссия тем не менее отметила, что Казначейство не использует прогноз движения денежных средств в целях обеспечения обоснованных оценок кассовых позиций будущих периодов, которые способны повлиять на выработку инвестиционной стратегии. |
Where possible, environmental modelling and forecasting are used to extrapolate data. | По возможности для экстраполяции данных используются экологическое моделирование и экологический прогноз. |
Please note that the provisional forecast was submitted only on 2 July 2009, which prohibits advance planning of capacity and workload forecasting for all services within the Division. | Прошу обратить внимание на то, что предварительный прогноз был представлен только 2 июля 2009 года, что не дает возможности для заблаговременного планирования потенциала и прогнозирования рабочей нагрузки для всех служб Отдела конференционного управления. |
OIOS also recommended that the Fund secretariat implement an improved methodology for cash management and forecasting and provide its projections to the Investment Management Service for inclusion in an overall projection based on the Fund's total assets and liabilities. | УСВН рекомендовало также секретариату Фонда внедрить усовершенствованную методику управления движением денежной наличности и его прогнозирования и представить свои прогнозы Службе управления инвестициями для включения в общий прогноз на основе совокупного объема активов и пассивов Фонда. |
Do events like the Paris attacks show that forecasting them is impossible? | Показали ли события в Париже, что такой прогноз невозможен? |
When combined with various models, observations of the risk parameters allowed the forecasting of future space weather conditions. | При условии сочетания с различными моделями наблюдение за параметрами рисков позволяет прогнозировать будущие условия космической погоды. |
The global network of the Service monitors a variety of parameters that provide data in order to improve scientific understanding of the near-Earth geomagnetic environment and the timely and reliable forecasting of space weather. | Глобальная сеть Службы осуществляет мониторинг различных параметров, которые дают информацию, позволяющую улучшить научное понимание геомагнитной обстановки в околоземном пространстве и своевременно и надежно прогнозировать космическую погоду. |
Among other problems, a number of organizations have experienced difficulty in forecasting and budgeting accurately for their cost-shared portion of the budget of the Department of Safety and Security. | В частности, некоторые организации с трудом могут прогнозировать и правильно предусматривать в своем бюджете свою долю, которую они должны вносить в бюджет Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
Loss of life and property attributable to ocean-generated natural disasters, such as storms, hurricanes and tsunamis are the concerns that are at the centre of ocean sciences 3, the basic objective of which is forecasting future states of the oceans. | Центральное же место в сегменте «Науки об океане З» (основная его задача - прогнозировать будущее состояние океанов) занимают проблемы гибели людей и материального ущерба в результате возникающих в океане стихийных бедствий, например штормов, ураганов и цунами. |
Therefore, while the magnitude of the overall recosted budget at the final appropriation reflects actual institutional expenses and cash requirements, the Secretariat is unable to forecast more accurately, as it applies a simplified methodology in forecasting. | Вследствие этого, хотя величина общего пересчитанного объема бюджета при определении окончательных ассигнований соответствует объему фактических расходов организаций и их потребностей в денежных средствах, Секретариат не может более точно прогнозировать расходы, поскольку он применяет упрощенную методику прогнозирования. |
In areas where flood forecasting systems exist, the global flood detection system provides complementary information. | В районах, в которых существуют системы предсказания наводнений, глобальная система обнаружения наводнений дает дополнительную информацию. |
Well, I'm looking for work in marketing and trend forecasting. | А я ищу работу в области маркетинга или модного предсказания) |
The adoption a few days ago of the budget for the 2007-2009 period is a step in the right direction, towards forecasting the financial needs of the Court in the next two years, thereby paving the way for a smooth completion strategy. | Утверждение несколько дней назад бюджета на период 2007-2009 годов представляет собой шаг в надлежащем направлении в плане предсказания финансовых нужд Суда в последующие два года - шаг, которым прокладывается путь для беспрепятственного выполнения стратегии завершения его работы. |
Predictive analytics focuses on application of statistical models for predictive forecasting or classification, while text analytics applies statistical, linguistic, and structural techniques to extract and classify information from textual sources, a species of unstructured data. | Прогнозный анализ фокусируется на применении статистических или структурных моделей для предсказания или классификации, а анализ текста применяет статистические, лингвистические и структурные методы для извлечения и классификации информации из текстовых источников принадлежащих к неструктурированным данным. |
In addition, there is a need to improve the accuracy of current conventional forecasting of disastrous weather, as well as to upgrade the space weather programme in order to reduce the economic losses of both the State and individuals caused by such weather. | Кроме того, существует потребность в повышении точности традиционного прогнозирования неблагоприятных погодных условий, а также в усовершенствовании программы предсказания космической погоды с целью снижения экономических потерь для государства и населения, вызванных непогодой. |
Sources: National statistics, CIS Statistical Committee; reports by official forecasting agencies, 2004. | Источники: Данные национальной статистики, Статистический комитет СНГ, доклады официальных прогнозных центров, 2004 год. |
In Romania, data on prognoses and forecasting are produced by an institution called the National Commission for Prognosis whose estimates are based on statistical data. | Разработка прогнозов и прогнозных данных в Румынии осуществляется учреждением, называемым Национальная комиссия прогнозирования, оценки которой основаны на статистических данных. |
There will be a slow-down in the work on developing the annual input-output tables to be used by the Commission in forecasting models. | Будет несколько снижена активность работы по подготовке годовых таблиц "затраты-выпуск", предназначенных для использования Комиссией в прогнозных моделях. |
All forecasting periods should be at least on a half yearly basis during construction (but preferably quarterly) and for the first year or so thereafter, whilst production is built up to design levels and when major increases in working capital usually occur. | Продолжительность всех прогнозных периодов во время строительства (предпочтительнее выполнять поквартальные прогнозы) и в течение первого года эксплуатации или непосредственно следующего за ним периода, когда обеспечивается достижение проектных уровней производства и когда, как правило, происходит прирост оборотного капитала, не должна превышать полгода. |
Instead of using the exchange rates available at specific periods of time as the basis for forecasting budgetary requirements, UNICEF should consider adopting an appropriate averaging method to obtain more accurate projections. | Для получения более точных прогнозных показателей ЮНИСЕФ следует рассмотреть вопрос об использовании в качестве основы для прогнозирования бюджетных потребностей надлежащего метода усреднения вместо валютных курсов, действующих в конкретные периоды времени. |
If the presentation, detail or timing of national accounts information changes, users will need to adapt their forecasting and analytical models. | Если формат, детали или сроки представления информации национальных счетов меняются, то пользователям необходимо будет адаптировать соответствующим образом свои прогнозные и аналитические модели. |
These forecasting formats were harmonized with the new process for reporting annual revenue and expenditure. | Эти прогнозные данные были согласованы с новым форматом ежегодной отчетности о поступлениях и расходах. |
While it is true that SEAs rely more than EIA on forecasting, probability and other statistical methods to predict the impacts of future scenarios, there are a number of techniques available to deal with uncertainty. | При СЭО действительно шире, чем при ОВОС, для прогнозирования последствий будущих сценариев применяются прогнозные, вероятностные и другие статистические методы, но при этом существует и целый ряд методов учета неопределенности. |
They also proposed as topics for future work: the development of venture capital and other forms of innovation financing; eco-innovation; foresight exercises and technological forecasting. | Она также предложила в качестве тем будущей работы следующие: развитие венчурного капитала и других форм финансирования инноваций; экоинновации; перспективные прогнозные разработки и технологическое прогнозирование. |
Unless otherwise noted, country forecasts shown are those reported by official forecasting agencies. a Forecasts. b Excluding Kosovo and Metohija. c Excluding Transdniestria. d UNECE secretariat estimates. | Приводимые выше прогнозные данные по странам, за исключением особо оговариваемых случаев, являются данными, представляемыми официальными учреждениями, занимающимися вопросами прогнозирования. а Прогноз. Ь Исключая Косово и Метохию. с Исключая Приднестровье. d Данные на основе оценки секретариата ЕЭК ООН. |