Don't you dare be flippant with me. | Не смей быть непочтительным со мной |
I don't mean to be flippant. | Я не хочу быть непочтительным. |
Sorry, I don't mean to be flippant with you. | Извините, я не хочу быть легкомысленным с вами. |
I'll not have you tarnishing our family's name with your flippant tone and your vulgar attempts at self-promotion. | И ты не будешь мне тут очернять имя нашей семьи своим легкомысленным тоном и вульгарными попытками саморекламы. |
I'll thank you not to be flippant, Valentine. | Буду благодарен, если вы не будете таким легкомысленным, Валентайн. |
I'm sorry, I didn't mean to be flippant. | Я не хотел показаться легкомысленным. |
After he's killed by the Mazon, his son Tadashi becomes frustrated by the government's flippant attitude, landing himself in prison. | После того, как он был убит Мазоном, его сын Тадаши расстроен легкомысленным отношением правительства, посадив себя в тюрьму. |
I'll not have you tarnishing our family's name with your flippant tone and your vulgar attempts at self-promotion. | Я не позволю тебе запятнать имя нашей семьи своей непочтительной интонацией и вульгарными попытками самопродвижения. |
The Chairperson said the State party's response was certainly not satisfactory; moreover, she found the reference to the Special Rapporteur on torture very flippant. | Председатель говорит, что, несомненно, ответ государства-участника является неудовлетворительным; более того, по ее мнению, ссылка на Специального докладчика по вопросу о пытках является непочтительной. |
(Hugh) You're being quite flippant. | (Хью) Ты начинаешь дерзить. |
Don't you dare be flippant with me. | Не смей мне дерзить. |
And if that sounds flippant I beg you to forgive me because I absolutely did not mean it to. | И если это звучит легкомысленно, я прошу прощения, потому что хотел сказать совсем другое. |
You're being very flippant about this. | Вы очень легкомысленно к этому относитесь. |