Jan van Eyck, (ca.-1441) - Flemish painter. | Ян ван Эйк (1390-1441) - известный фламандский художник. |
Flemish Region: in the past, financial support was given to the transport of intermodal loading units (ILU) for rail and inland navigation. | Фламандский регион: в прошлом предоставлялась финансовая поддержка в сфере перевозки интермодальных грузовых единиц (ИГЕ) железнодорожным и внутренним водным транспортом. |
Father Ferdinand Verbiest (9 October 1623 - 28 January 1688) was a Flemish Jesuit missionary in China during the Qing dynasty. | Фердинанд Вербист («Le Pere Ferdinand Verbiest», 9 октября 1623 - 28 января 1688) - фламандский иезуит-миссионер и учёный, проповедовавший в Китае во времена династии Цин. |
Flemish Region: implementation of RIS (River Information Services), establishment of an Inland AIS-network (automatic Information System), support measure for the installation of AIS transponders on barges (budget 1.575.000 EUR, 20 per cent financed by EU). | Фламандский регион: создание РИС (речных информационных служб), создание сети АИС для внутреннего судоходства (автоматизированной информационной системы), меры поддержки установки на баржах приемопередатчиков АИС (бюджет в размере 1575000 евро, 20% финансируются ЕС). |
Six months later an official translation into English was completed, by which time a new judge had taken over the case and needed the translation in Flemish. | Официальный перевод на английский язык был завершен лишь шесть месяцев спустя, но к этому времени дело было передано новому судье, и потребовался перевод на фламандский язык. |
At about the same time, he served Philip IV of France as an admiral, blocking the English and Flemish ports. | Примерно в то же время он служил Филиппу IV во Франции как адмирал, блокируя порты англичан и фламандцев. |
He noted with satisfaction, however, that according to the delegation's oral presentation, steps had been taken to forge a Belgian identity, rather than two separate identities, Walloon and Flemish. | Однако докладчик с удовлетворением отмечает, что, судя по устным ответам делегации, был предпринят ряд инициативных шагов для развития самосознания населения: как единой бельгийской нации, а не отдельно как валлонов или фламандцев. |
Most Flemish readers don't read French-language newspapers or novels, and vice versa. | Большинство фламандцев не читают газет и книг на французском, не смотрят франкоговорящих каналов. |
The survey reveals the following general picture: in terms of landlord-tenant relations, comfort and standard, the housing situation for immigrants from the European Union (Italy and Spain), is roughly comparable to that of the native Flemish. | В ходе обследования выяснилась следующая общая картина: жилищные условия иммигрантов из стран - членов ЕС (испанцы и итальянцы) более или менее сопоставимы с жилищными условиями фламандцев в том, что касается отношений между владельцами и квартиросъемщиками, комфортности и качества жилья. |
This semi-independence partly reflects the absence of linguistic motives in Scottish nationalism, unlike the Quebecois of Canada or Flemish nationalism in Belgium. | Подобная «полунезависимость» частично объясняется отсутствием языковых мотивов у шотландского национализма, в отличие от квебекцев в Канаде или фламандцев в Бельгии. |
Early burgesses were usually Flemish, English, French and German, rather than Gaelic Scots. | Первыми горожанами были фламандцы, англичане, французы и немцы, а не гэльские шотландцы. |
Although the French-speaking Belgians started the European Industrial Revolution in the nineteenth century, they are now living in a deprived rustbelt in need of federal subsidies, a substantial amount of which comes from taxes paid by the more prosperous, high-tech Flemish. | Несмотря на то, что франкоговорящие начали Европейскую индустриальную революцию в девятнадцатом веке, сейчас они живут в угнетении и огромной нужде на федеральных субсидиях, существенная часть которых поступает из налогов, которые платят более успешные и процветающие фламандцы. |
He wished to know whether, from the State party's point of view, Flemish and Walloons were distinct national minorities or whether they were simply population groups who defined themselves by reference to their linguistic region and a number of cultural differences. | Оратор хотел бы знать, являются ли для государства-участника фламандцы и валлонцы отдельными национальными меньшинствами или признаются просто группами населения, которые определяются через принадлежность к лингвистическому региону и ряд культурных особенностей. |
One reason why Flemish Belgians resent having to prop up the Walloons with their tax money is that they regard them almost as foreigners. | Одна из причин, по которой фламандцы против того, чтобы их налоги шли в поддержку валлонов, это то, что они считают их чуть ли не иностранцами. |
Catalonians and Flemish alike blow all their money in one night | Каталонцы и фламандцы Идут туда с пламенем в глазах. |
It supports Flemish independence, strict control of immigration and the deportation of immigrants who fail to integrate. | Она выступает за независимость Фландрии, жесткий контроль за иммиграцией и депортацию не сумевших интегрироваться иммигрантов. |
For several months, Flemish citizens were able to participate in a broad selection of activities staged by female artists; | В течение месяцев жители Фландрии смогли участвовать в различного рода мероприятиях, подготовленных женщинами-артистами; |
A Flemish action plan for poverty reduction has been implemented in the above spirit. | С этой целью был разработан план действий по борьбе с нищетой во Фландрии. |
This body is a Flemish public agency for assistance and counselling regarding children's well-being and health. | Эта организация является публичной организацией во Фландрии, обеспечивающей помощь и консультации по вопросам, касающимся благополучия и здоровья детей. |
Their mother tongue is Sinti Romanes, their second language the one of the region where live, e.g. Flemish in Flanders. | Их родным языком является язык синти, а вторым языком - язык того региона, где они проживают, например фламандский во Фландрии. |
Flemish region: In 1996 a study was completed in which critical loads were determined for 652 points in forests in Flanders. | Фландрия: в 1996 году было завершено исследование, в рамках которого были определены критические нагрузки по 652 точкам в лесах Фландрии. |
Flemish region: for existing installations (authorized before 01/01/93), the same ELVs as for new installations are applicable (from 01/01/99). | Фландрия: что касается существующих установок (разрешения на эксплуатацию которых были выданы до 01/01/93), то к ним применяются те же ПЗВ, что и в случае новых установок (с 01/01/99). |
The standards apply only to five source categories in operation before 1 July 1987. Flemish region: for existing installations, the same ELVs as for new installations are applicable. | Нормы применяются только к пяти категориям источников, находившимся в эксплуатации до 1 июля 1987 года. Фландрия: что касается существующих установок, то к ним применяются те же ПЗВ, что и в случае новых установок. |
The structure of the Belgian State is complex. It evolved from a unitary to a federal State made up of three communities (French, Flemish and German-speaking) and three regions (Flemish, Walloon and Brussels-Capital). | Структура бельгийского государства носит сложный характер: унитарное государство эволюционировало в федеративное, состоящее из трех Сообществ (французское, фламандское и германоязычное) и трех Регионов (Фландрия, Валлония и Брюссельский столичный регион). |