Walloon region and Flemish region. | Валлонский регион и Фламандский регион. |
Flemish Department of Education and Training | Фламандский Департамент образования и подготовки |
Godfrey of Saint-Omer (also known as Gaufred, Godefroi, or Godfrey de St Omer, Saint Omer) was a Flemish knight and one of the founding members of the Knights Templar in 1119. | Годфри де Сент-Омер (также известный как Gaufred, Годфруа и Годфред де Сент-Омер) - фламандский рыцарь; один из основателей Ордена тамплиеров. |
Victor Leemans (21 July 1901 - 3 March 1971) was a Belgian (Flemish) sociologist, politician and a prominent ideologist of the radical Flemish movement in the 1930s. | Виктор Лееманс (нидерл. Victor Leemans; 21 июля 1901, Стекене - 3 марта 1971, Левен) - бельгийский (фламандский) социолог, политик и видный идеолог радикального фламандского движения в 1930-х годах. |
Among new Flemish and Brussels immigrants, although women have a fairly well-established place in the world of work, their domestic roles, like those of men, usually follow a more traditional pattern. | Среди иностранцев, прибывших на длительный срок во Фламандский и Брюссельский столичный регионы, уровень участия женщин в трудовой деятельности довольно высок, при этом распределение ролей между мужчинами и женщинами в домашнем хозяйстве, как правило, остается более традиционным. |
For more than six months, the country has been unable to form a government that is able to unite the French-speaking Walloons (32%) and Dutch-speaking Flemish (58%). | Более чем за шесть месяцев страна не смогла сформировать правительство, которое способно объединить франкоговорящих валлонов (32%) и говорящих по-голландски фламандцев (58%). |
Later in 1218, a German army led by Oliver of Cologne, and a mixed army of Dutch, Flemish and Frisian soldiers led by William I, Count of Holland joined the crusade. | В 1218 году немецкая армия во главе с Оливером Кёльнским, а также объединённое войско голландцев, фламандцев и фризов под командованием Виллема I Голландского присоединилась к походу. |
He noted with satisfaction, however, that according to the delegation's oral presentation, steps had been taken to forge a Belgian identity, rather than two separate identities, Walloon and Flemish. | Однако докладчик с удовлетворением отмечает, что, судя по устным ответам делегации, был предпринят ряд инициативных шагов для развития самосознания населения: как единой бельгийской нации, а не отдельно как валлонов или фламандцев. |
This semi-independence partly reflects the absence of linguistic motives in Scottish nationalism, unlike the Quebecois of Canada or Flemish nationalism in Belgium. | Подобная «полунезависимость» частично объясняется отсутствием языковых мотивов у шотландского национализма, в отличие от квебекцев в Канаде или фламандцев в Бельгии. |
The survey reveals the following general picture: in terms of landlord-tenant relations, comfort and standard, the housing situation for immigrants from the European Union (Italy and Spain), is roughly comparable to that of the native Flemish. | В ходе обследования выяснилась следующая общая картина: жилищные условия иммигрантов из стран - членов ЕС (испанцы и итальянцы) более или менее сопоставимы с жилищными условиями фламандцев в том, что касается отношений между владельцами и квартиросъемщиками, комфортности и качества жилья. |
Early burgesses were usually Flemish, English, French and German, rather than Gaelic Scots. | Первыми горожанами были фламандцы, англичане, французы и немцы, а не гэльские шотландцы. |
Although the French-speaking Belgians started the European Industrial Revolution in the nineteenth century, they are now living in a deprived rustbelt in need of federal subsidies, a substantial amount of which comes from taxes paid by the more prosperous, high-tech Flemish. | Несмотря на то, что франкоговорящие начали Европейскую индустриальную революцию в девятнадцатом веке, сейчас они живут в угнетении и огромной нужде на федеральных субсидиях, существенная часть которых поступает из налогов, которые платят более успешные и процветающие фламандцы. |
He wished to know whether, from the State party's point of view, Flemish and Walloons were distinct national minorities or whether they were simply population groups who defined themselves by reference to their linguistic region and a number of cultural differences. | Оратор хотел бы знать, являются ли для государства-участника фламандцы и валлонцы отдельными национальными меньшинствами или признаются просто группами населения, которые определяются через принадлежность к лингвистическому региону и ряд культурных особенностей. |
One reason why Flemish Belgians resent having to prop up the Walloons with their tax money is that they regard them almost as foreigners. | Одна из причин, по которой фламандцы против того, чтобы их налоги шли в поддержку валлонов, это то, что они считают их чуть ли не иностранцами. |
Catalonians and Flemish alike blow all their money in one night | Каталонцы и фламандцы Идут туда с пламенем в глазах. |
In particular, the activisten hoped that Flemish independence could be realised with German support. | Активисты считали, что, сотрудничая с немцами, они смогут добиться независимости Фландрии. |
Flemish region: In 1996 a study was completed in which critical loads were determined for 652 points in forests in Flanders. | Фландрия: в 1996 году было завершено исследование, в рамках которого были определены критические нагрузки по 652 точкам в лесах Фландрии. |
BVN (Het beste van Vlaanderen en Nederland, "The best of Flanders and the Netherlands"), is a satellite and cable television channel providing Dutch and Flemish public-service television to viewers around the world. | «BVN» (сокр. от het Beste van Vlaanderen en Nederland, «Лучшее из Фландрии и Нидерландов») - телеканал на нидерландском языке, вещающий за рубежом. |
Flemish Waste Agency: http: | Агентство по вопросам использования отходов Фландрии: |
Given the difficulties experienced in the 2007 Belgian government formation after the federal elections, and the victory of the New Flemish Alliance (N-VA), in the 2010 federal elections, the likelihood of Flanders seceding from Belgium appears greater than before. | Ввиду трудностей, возникших при формировании правительства после выборов 2007 года в Бельгии, вероятность отделения Фландрии от Бельгии становится больше, чем раньше. |
Flemish region: In 1996 a study was completed in which critical loads were determined for 652 points in forests in Flanders. | Фландрия: в 1996 году было завершено исследование, в рамках которого были определены критические нагрузки по 652 точкам в лесах Фландрии. |
Flemish region: for existing installations (authorized before 01/01/93), the same ELVs as for new installations are applicable (from 01/01/99). | Фландрия: что касается существующих установок (разрешения на эксплуатацию которых были выданы до 01/01/93), то к ним применяются те же ПЗВ, что и в случае новых установок (с 01/01/99). |
The standards apply only to five source categories in operation before 1 July 1987. Flemish region: for existing installations, the same ELVs as for new installations are applicable. | Нормы применяются только к пяти категориям источников, находившимся в эксплуатации до 1 июля 1987 года. Фландрия: что касается существующих установок, то к ним применяются те же ПЗВ, что и в случае новых установок. |
The structure of the Belgian State is complex. It evolved from a unitary to a federal State made up of three communities (French, Flemish and German-speaking) and three regions (Flemish, Walloon and Brussels-Capital). | Структура бельгийского государства носит сложный характер: унитарное государство эволюционировало в федеративное, состоящее из трех Сообществ (французское, фламандское и германоязычное) и трех Регионов (Фландрия, Валлония и Брюссельский столичный регион). |