Английский - русский
Перевод слова Flaubert

Перевод flaubert с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Флобер (примеров 11)
Honoré de Balzac wrote a story about her; Gustave Flaubert (then a young child) travelled from Rouen to see her. Оноре де Бальзак написал о ней рассказ, Гюстав Флобер приехал посмотреть на неё из Руана.
Viewers remarked that it was "clever and vigorous", while Gustave Flaubert, who saw it on a visit to England in 1865-66, considered it "charmant de naïveté et profondeur". Обозреватели отметили, что картина «умна и энергична», а Гюстав Флобер, видевший картину во время своего путешествия в 1865-1866 годах, описывает её как «очаровательно простую и глубокую».
My Henri Flaubert, the great, loved the Tuaregs. Мой Анри! Великий Флобер обожал туарегов.
You know, I think it was Gustave Flaubert who said there are only four reasons... for getting involved with women. Знаешь, по-моему, Густав Флобер говорил, что есть только четыре причины... чтобы связываться с женщинами.
Roland Barthes once said of Flaubert's novels, Flaubertdid not write a novel. Ролан Барт как-то сказал о романах Флобера: «Флобер неписал романов.
Больше примеров...
Флобера (примеров 19)
A rabbit from Monsieur Flaubert Кролик от мсье Флобера.
The novels and short stories of Guy de Maupassant are often tagged with the label "naturalist", although he clearly followed the realist model of his teacher and mentor, Flaubert. Романы и рассказы Ги де Мопассана нередко помечались меткой «натурализм», хотя он явно следовал реалистической модели своего учителя и наставника Флобера.
He also concentrated on his translator's activity, being noted for his rendition of Madame Bovary and Salammbô, the classical works of French novelist Gustave Flaubert. Он также сосредоточился на деятельности в качестве переводчика, им были переведены романы «Госпожа Бовари» и «Саламбо» французского классика Гюстава Флобера.
Literary historians and critics have ascertained that, apart from Ruskin, Proust's chief literary influences included Saint-Simon, Montaigne, Stendhal, Flaubert, George Eliot, Fyodor Dostoyevsky, and Leo Tolstoy. Критики и историки литературы считают, что кроме Рёскина на Пруста повлияло творчество Сен-Симона, Монтеня, Стендаля, Флобера, Джорджа Элиота, Достоевского и Толстого.
The simplest explanation for this may be found in Flaubert's words about Don Quixote: "I found my origins in this book, which I knew by heart before I learned how to read." Простейшее объяснение этому можно найти в словах Флобера о «Дон Кихоте»: «Я нашел свое начало в этой книге, которую я знал наизусть еще до того, как научился читать».
Больше примеров...