You came on strong, like Flaubert with an emoji addiction. | Вы были энергичны, как Флобер со склонностью к смайлам. |
Viewers remarked that it was "clever and vigorous", while Gustave Flaubert, who saw it on a visit to England in 1865-66, considered it "charmant de naïveté et profondeur". | Обозреватели отметили, что картина «умна и энергична», а Гюстав Флобер, видевший картину во время своего путешествия в 1865-1866 годах, описывает её как «очаровательно простую и глубокую». |
Flaubert is not a good role model, and have you met her parents? | Флобер плохой пример для подражания, и ты вообще знакома с её родителями? |
Roland Barthes once said of Flaubert's novels, Flaubertdid not write a novel. | Ролан Барт как-то сказал о романах Флобера: «Флобер неписал романов. |
Roland Barthes once said of Flaubert's novels, Flaubert did not write a novel. | Ролан Барт как-то сказал о романах Флобера: «Флобер не писал романов. |
Yves is marvelous and he walks Flaubert. | Ив просто чудо и он выгуливает Флобера. |
Truffaut and his colleagues argued that Hitchcock had a style as distinct as that of Flaubert or Van Gogh: the virtuoso editing, the lyrical camera movements, the droll humour. | Трюффо и его коллеги утверждали, что у Хичкока был не менее особенный стиль, чем у Флобера или Ван Гога: виртуозный монтаж, лирические движения камеры, чудной юмор. |
He also concentrated on his translator's activity, being noted for his rendition of Madame Bovary and Salammbô, the classical works of French novelist Gustave Flaubert. | Он также сосредоточился на деятельности в качестве переводчика, им были переведены романы «Госпожа Бовари» и «Саламбо» французского классика Гюстава Флобера. |
Where are you going? - To get a rabbit from Mr. Flaubert. | "СЦЕНЫ ИЗ ПРОВИНЦИАЛЬНОЙ ЖИЗНИ" Кролик от мсье Флобера. |
Do you know that Flaubert wanted to write a book about nothing? | Знаешь, величайшей мечтой Флобера было написать роман ни о чём. |