And this was one of those instances where I realized how much blogging affects our relationship, and flattening this sort of world. | И это один из тех примеров, когда я понимаю, как ведение блогов влияет на наши отношения и сглаживание мира в интернете. |
This "flattening out" of rural and urban poverty is largely explained by the rise in migration from rural to urban areas. | Такое «сглаживание» уровней сельской и городской бедности во многом определяется активной миграцией населения из сельских районов в городские. |
While labour market participation is nearly equal for men and women, the Swedish labour market is still strongly gender-segregated despite a slight flattening of the differences in the 1990s. | Хотя доля работающих среди мужчин и женщин является практически одинаковой, для шведского рынка труда по-прежнему характерна явно выраженная гендерная сегрегация, несмотря на некоторое сглаживание различий в 1990е годы. |
The most important finding in the analysis of immigrant's fertility is the flattening of the TRF over time and the adaption to the fertility patterns of women without immigrant background. | Наиболее важным выводом анализа рождаемости в среде иммигрантов является сглаживание ОКР во времени и переход к моделям рождаемости населения без иммигрантских корней. |
But the flattening of the world has led to a flattening of the kinds of people who can be seen as heroes or seekers. | Однако сглаживание мира привело к сглаживанию типов людей, которых можно рассматривать как героев или исследователей. |
There was a flattening out of the trend in France and in Finland. | Во Франции и в Финляндии произошло выравнивание этой тенденции. |
Because this would be virtually indistinguishable from a sphere shown as 300px by 300px, illustrations typically greatly exaggerate the flattening in cases where the image needs to represent Earth's oblateness.) | Поскольку это будет практически неотличимо от сферы, отображаемой как 300 на 300 пикселей, иллюстрации обычно сильно преувеличивают выравнивание в тех случаях, когда изображение должно представлять сжатие Земли.) |
But flattening is reversible. | Но выравнивание является обратимым. |
The flattening of the yield curve on international financial markets suggests that profit-seeking on capital markets will help to prolong the favourable conditions now being enjoyed by emerging economies. | Выравнивание кривой доходности на международных финансовых рынках указывает на то, что поиск наиболее прибыльных рынков капитала будет способствовать сохранению благоприятных условий, сложившихся в настоящее время для стран с формирующейся рыночной экономикой. |
There are two other variants of flattening (see below) and when it is necessary to avoid confusion the above flattening is called the first flattening. | Существуют два других варианта сплюснутости, и когда необходимо избежать путаницы, указанное выше выравнивание называется первым выравниванием. |
In his Principia, Newton proposed the equilibrium shape of a homogeneous rotating Earth was a rotational ellipsoid with a flattening f given by 1/230. | В своих «Началах» Исаак Ньютон предложил считать Землю эллипсоидом вращения с коэффициентом сплюснутости f, равным 1/230. |
There are two other variants of flattening (see below) and when it is necessary to avoid confusion the above flattening is called the first flattening. | Существуют два других варианта сплюснутости, и когда необходимо избежать путаницы, указанное выше выравнивание называется первым выравниванием. |
Symptoms include flattening of the forehead, sagging of the eyebrow, and difficulty closing the eye and the mouth on the side of the face that is affected. | Симптомы включают уплощение лба, провисание бровей и сложность закрытия глаз и рта на поражённой стороне лица. |
I've cataloged a large number of remodeled fractures along the ribs, plus bilateral flattening of the proximal radii. | Я зафиксировал большое количество сросшихся переломов ребер, плюс двустороннее уплощение лучевой кости. |