Английский - русский
Перевод слова Flare-up

Перевод flare-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вспышка (примеров 5)
Eliot Engel said that This wave of violence isn't some random flare-up. Элиот Энгель сказал, что «Волна насилия здесь - не какая-то случайная вспышка.
One unexpected flare-up and they could lose all control. Одна неожиданным вспышка и они могут потерять всякий контроль.
The HIV/Aids epidemic in Russia entered a new phase in mid-1996 with a flare-up of HIV infections among intravenous users in Kaliningrad and a number of other cities. Новый этап эпидемии ВИЧ/СПИДа в России начался в середине 1996 г., когда возникла вспышка ВИЧ-инфекции среди внутривенных потребителей наркотиков в г. Калининград и ряде других городов.
Increased cross-border transit of KLA troops as well as shipments of arms and ammunition were recorded, as was a flare-up of the fighting on the border region on 18 July. Зарегистрированы более частые переходы через границу войск ОАК и трансграничные перевозки оружия и боеприпасов, а 18 июля была также отмечена вспышка боевых действий в пограничном районе.
There is every reason to fear that if this dangerous trend is not stopped, there will inevitably be a flare-up of large-scale civil war in Bosnia and Herzegovina that will destroy all hope for a peaceful settlement. Есть все основания опасаться, что, если не переломить эту опасную тенденцию, неизбежна новая вспышка широкомасштабной гражданской войны в Боснии и Герцеговине, которая перечеркнет все надежды на мирное урегулирование.
Больше примеров...
Вспышку насилия (примеров 2)
He said that the response of the Government of Myanmar to the flare-up in Rakhine State had been prompt, firm and sensitive. Он сказал, что реакция правительства Мьянмы на вспышку насилия в Ракхайне была оперативной, твердой и осмотрительный.
At the same time, the Governments of Rwanda and Uganda labelled the flare-up a generalized internal rebellion by the Congolese populace against the system of governance of the Head of State. В то же время правительства Руанды и Уганды назвали эту вспышку насилия всеобщим внутренним восстанием конголезского населения против системы правления главы государства.
Больше примеров...
Обострение (примеров 6)
While the rival claims date back to the late nineteenth century, the latest flare-up - which has included widespread anti-Japanese demonstrations in China - was triggered in September 2012, when Japan's government purchased three of the tiny islets from their private Japanese owner. В то время первые претензии соперников датируются концом девятнадцатого века, последнее обострение - которое включает в себя антияпонские демонстрации в Китае - началось в сентябре 2012 года, когда японское правительство приобрело три очень маленьких острова у частного японского собственника.
This flare-up in the fighting led to a further wave of displaced persons crossing the new front lines and more roadblocks, and put increasing strain on the ability of international agencies to deal with the dramatically deteriorating humanitarian situation. Это обострение борьбы привело к возникновению новой волны перемещенных лиц, пересекающих новые границы, и росту числа заграждений на дорогах и еще более сузило возможности международных учреждений решать проблемы, связанные с катастрофически ухудшающейся гуманитарной ситуацией.
The current flare-up is largely due to the fact that Fatah, encouraged by the international community's boycott of Hamas, never really accepted its electoral defeat and Hamas's right to govern. Сегодняшнее обострение во многом обусловлено тем, что «Фатх», вдохновленная бойкотированием международным сообществом «Хамас», никогда не признавала своего поражения на выборах и отвергала право «Хамас» на управление.
Against this sudden flare-up, the Security Council issued its first presidential statement on 12 June, condemning Eritrea while demanding the cessation of hostilities and the immediate withdrawal of forces to the status quo ante. Это неожиданное обострение ситуации побудило Совет Безопасности опубликовать 12 июня первое заявление своего Председателя, в котором он осудил Эритрею и потребовал прекратить военные действия и немедленно вывести свои войска, чтобы восстановить прежний статус-кво.
Carbohydrates actually help control it, and we think that your latest flare-up was probably helped along by your recent change in diet. Углеводы помогают контролировать болезнь, и мы думаем, что твое последнее обострение было связано с тем, что ты изменила своё питание.
Больше примеров...
Обострения (примеров 3)
The improved diplomatic relationship lasted until the recent flare-up of territorial and other bilateral disputes. Улучшение дипломатических отношений продолжалось до недавнего обострения территориальных и иных двусторонних споров.
We repeatedly voiced serious concern at the situation in Myanmar during the days of its recent dramatic flare-up, when, unfortunately, there were human casualties involved. Мы неоднократно высказывали серьезную озабоченность ситуацией в Мьянме в дни ее драматического обострения, когда, к сожалению, не обошлось без человеческих жертв.
Each day new proposals are formulated to reduce the existing potential for destruction and thereby to try to remove the spectre of a flare-up for which all humanity would have to pay the price. Каждый день выдвигаются новые инициативы, направленные на уменьшение существующего потенциала разрушения, чтобы тем самым устранить опасность резкого обострения обстановки, которое имело бы тяжелые последствия для всего человечества.
Больше примеров...
Возобновлением (примеров 2)
Distress and frustration were expressed over the lack of progress in arriving at a political settlement of the conflict over Nagorno-Karabakh and the recent flare-up of fighting in the Gali district of Georgia, which has resulted in the renewed displacement of many thousands of people. Была выражена озабоченность и разочарование в связи с отсутствием прогресса в достижении политического урегулирования конфликта вокруг Нагорного Карабаха и в связи с недавним возобновлением вооруженных столкновений в Гальском районе Грузии, в результате которых перемещению вновь подверглись многие тысячи людей.
At the same time, I am concerned about the renewed flare-up of violent clashes - for the second time in eight months - which stress the volatility of the situation and the need for preventive action. В то же время я обеспокоен возобновлением - второй раз за восемь месяцев - насильственных столкновений, которые подчеркивают нестабильность ситуации и необходимость превентивных действий.
Больше примеров...
Всплеск (примеров 1)
Больше примеров...