The situation escalated and turned into a five-day protest that spread to other camps. | Ситуация обострилась и переросла в пятидневный протест, охвативший и другие лагеря. |
The five-day workshop trained 25 senior staff from the Ministry. | Пятидневный практикум позволил обучить 25 старших сотрудников Министерства. |
The Trust Fund held a five-day capacity-building workshop in Mexico City, reaching a total of 14 organizations. | Целевой фонд провел в Мехико пятидневный практикум по вопросам укрепления потенциала с охватом в общей сложности 14 организаций. |
Prior to the development of the programme an intensive five-day facilitators training course was conducted for persons who will deliver the curriculum. | Перед разработкой этой программы был проведен интенсивный пятидневный курс обучения методистов для выполнения указанной учебной программы. |
The Commission has made progress in the initial preparations in accordance with its operational plan, and conducted a five-day pilot project from 13 to 17 March in order to verify and test the equipment and operational procedures. | Комиссия успешно провела первый этап подготовки в соответствии со своим оперативным планом и 13 - 17 марта осуществила пятидневный экспериментальный проект с целью проверить и опробовать оборудование и оперативные процедурные механизмы. |
Approximately 20,000 police officials have been trained in five-day workshops held over the past two years in most of the provinces. | На протяжении последних двух лет в рамках пятидневных семинаров, проводившихся в большинстве провинций, подготовку прошли примерно 20000 сотрудников полиции. |
In the course of 2002, the international community sponsored four five-day seminars on human rights co-hosted by the Belgrade Centre for Human Rights and the MUP RS. | В течение 2002 года международное сообщество выступило в роли спонсора четырех пятидневных семинаров по вопросам прав человека, которые были проведены совместно Белградским центром по правам человека и МВД РС. |
The first large group of Guantanamo police trainees arrived in Haiti on 2 December, including 250 trainees and 19 family members. On 5 December, the trainees began a five-day orientation course conducted by the Ministry of Defence. | Первая крупная группа полицейских, прошедших подготовку в Гуантанамо, прибыла в Гаити 2 декабря и насчитывала в своем составе 250 слушателей и 19 членов семей. 5 декабря эта группа слушателей приступила к прохождению подготовки на пятидневных ознакомительных курсах, проводимых министерством обороны. |
It could be expected that the 30-expert intergovernmental committee will hold five five-day sessions. | Следует ожидать, что межправительственный комитет, в состав которого войдут 30 экспертов, проведет пять пятидневных сессий. |
The AU mediation was pleased that the important institutions we have just mentioned were able to take joint ownership of the programme of action that emerged from a five-day process of detailed consultations with the Ivorian parties. | Посредническая миссия АС выразила удовлетворение в связи с тем, что важные институты, о которых мы только что говорили, смогли стать соавторами программы действий, которая явилась результатом пятидневных детальных консультаций с ивуарийскими сторонами. |
aAs this is a five-day session, draft resolutions should be communicated to the Secretariat prior to the convening of the Commission. | аПоскольку продолжительность этой сессии составляет пять дней, проекты резолюций следует препроводить Секретариату до созыва сессии Комиссии. |
Read the five-day forecast, for all I care. | Зачитайте хоть прогноз погоды на пять дней. |
The group would be composed of four of its members and would meet for a five-day session during the week preceding each Committee session. | Рабочая группа будет состоять из четырех членов Комитета, и ее сессия продолжительностью в пять дней будет проходить в течение недели, предшествующей началу каждой сессии Комитета. |
The prison director could delay such a meeting for no longer than 24 hours and the IPS Commissioner could order an additional five-day delay with the agreement of a district attorney. | Директор тюрьмы может задержать проведение встречи не более чем на 24 часа, а шеф пенитенциарной администрации может вынести распоряжение о дополнительном переносе встречи на пять дней с согласия окружного прокурора. |
(c) Three five-day regional workshops in Central America, Central Asia and South-East Asia, each attended by 20 experts ($164,200); | с) проведения трех региональных семинаров продолжительностью пять дней в Центральной Америке, Центральной Азии и Юго-Восточной Азии, с участием в каждом из них 20 экспертов (164200 долл. США); |
The aim of the five-day International Meeting was to contribute to international cooperation by providing an opportunity to exchange updated information on the use of GNSS technology and its applications. | Цель этого Международного совещания, проходившего в течение пяти дней, состояла в оказании содействия международному сотрудничеству путем предоставления возможности для обмена последней информацией об использовании технологии ГНСС и возможностях ее практического применения. |
The Monitoring Group recommends that the Security Council establish a notification and five-day non-objection procedure for approving the importation into Eritrea of certain categories of civilian equipment and spare parts that could be used for military purposes, including civilian aircraft and high mobility and tracked vehicles. | Группа контроля рекомендует Совету Безопасности установить процедуру уведомления и отсутствия возражений в течение пяти дней в отношении утверждения ввоза в Эритрею определенных категорий гражданского оборудования и запасных частей, которые могут использоваться в военных целях, включая гражданские самолеты и автомобили с высокой проходимостью и автомобили на гусеничном ходу. |
Those meetings would take place in 2003 over a five-day period, and interpretation and documentation would be provided in all six official languages of the United Nations. | Эти совещания будут проведены в 2003 году в течение пяти дней, и устный перевод и документация для них будут обеспечены на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
On the question whether a five-day deadline was an impediment to effective remedy, he said the CRA had found that, provided certain safeguards were in place, the mere obligation to appeal within five days did not in itself constitute such an impediment. | Касаясь вопроса о том, является ли пятидневный срок фактором, препятствующим использованию эффективного средства правовой защиты, он говорит, что КАУ установила, что при наличии определенных гарантий простая обязанность подать апелляцию в течение пяти дней сама по себе не является таким сдерживающим фактором. |
In contrast to the five-day long duration contained in Idtv., according to the regulation in force since July detention under immigration laws may be ordered for a maximum duration of seventy-two hours. | В отличие от положения относительно содержания под стражей в течение пяти дней, содержавшегося в Idtv., согласно положению, вступившему в силу в июле месяце, срок содержания под стражей на основании законов об иммиграции не может превышать 72 часа. |