Instead, fishmeal has shifted from use in livestock farming to use in aquaculture over the past decade. | Вместо этого за последнее десятилетие использование рыбной муки перешло из сектора животноводства в сектор рыбоводства. |
While the total amounts of fishmeal and fish oil used in aquafeeds have grown, the use of fishmeal to feed land animals has decreased in recent years. | Хотя общий объем рыбной муки и рыбьего жира, используемых в аквакормах, вырос, применение рыбной муки для откорма наземных животных в последние годы уменьшилось. |
One panellist indicated that their use as fishmeal could be justified in the light of continued technological advances that would reduce reliance on fishmeal for aquafeed and the promise of aquaculture for nutrition and food security. | Один из участников обсуждения отметил, что использование рыбных ресурсов в качестве рыбной муки может быть оправдано в свете непрерывного технического прогресса, который позволяет сокращать использование рыбной муки в качестве корма в рамках аквакультуры, и с учетом перспективного значения аквакультуры для обеспечения качественного питания и продовольственной безопасности. |
The important contribution of seafood to food security as a key input in the production of food, such as fishmeal, was also noted. | Было также отмечено важное значение морепродуктов для обеспечения продовольственной безопасности в качестве одного из основных ресурсов для производства продовольствия, как, например, в случае рыбной муки. |
It was recalled that these species could be used as fishmeal or fish oils for other food production practices, where direct human consumption was not considered an option. | Было отмечено, что эти виды могут использоваться для получения рыбной муки или рыбьего жира в рамках производства других продуктов питания, когда их непосредственное потребление человеком не считается возможным. |
Exceptions to this trend included grains, fishmeal, wool and gold. | В число исключений входили цены на зерновые, рыбную муку, шерсть и золото. |
In 2010, 15 million tons of the 148 million tons of fish supplied by capture fisheries and aquaculture was reduced to fishmeal and fish oil. | В 2010 году 15 млн. тонн из общего объема в 148 млн. тонн рыбы, полученной за счет рыбного промысла и аквакультуры, было переработано в рыбную муку и рыбий жир. |
Another observer delegation wondered whether the worlds of aquaculture and agriculture would converge and allow for the symbiotic use of all food resources, so that agricultural resources could be used in aquaculture and fisheries resources (fishmeal) could be used in agriculture. | Другая делегация в статусе наблюдателя затронула вопрос о возможном слиянии аквакультуры и сельского хозяйства, что позволило бы обеспечить комплексное использование всех пищевых ресурсов, с тем чтобы можно было использовать сельскохозяйственные ресурсы в рамках аквакультуры, а рыбные ресурсы (рыбную муку) - в сельском хозяйстве. |
Overall, some 27 million tons of fish (34 per cent of the world fisheries catch) are ground up annually into fishmeal and oil. | В целом более 27 млн. тонн рыбы (34 процента общего улова мирового рыбного промысла) ежегодно перерабатывается в рыбную муку и рыбий жир. |
However, the percentage of aquafeeds made up of fishmeal has also decreased as the costs of fishmeal have increased. | Вместе с тем процентная доля аквакормов, состоящих из рыбной муки, также уменьшилась ввиду роста цен на рыбную муку. |
In particular, fishmeal and algae can be used in feed for marine and freshwater aquaculture, livestock and poultry, as well as in fertilizers used to grow crops. | В частности, рыбная мука и водоросли могут использоваться в качестве корма для целей морской и пресноводной аквакультуры, животноводства и птицеводства, а также как удобрения для выращивания сельскохозяйственных культур. |
Fishmeal, the crude flour obtained after milling and drying fish, is produced from whole fish, fish remains or other fish by-products resulting from processing. | Рыбная мука - грубая мука, получаемая после помола и сушки рыбы, - изготовляется из цельной рыбы, рыбных остатков или других побочных рыбных продуктов, являющихся результатом переработки рыбы. |
Other forms of aquaculture use processed fishmeal and fish oil as ingredients in fish-feed products, with most caught by industrial fisheries for small pelagics in South America. | В других видах аквакультуры переработанные рыбная мука и рыбий жир используются в качестве ингредиентов для рыбьих кормов, причем рыбу для их производства вылавливают преимущественно в рамках промышленного промысла мелких пелагических видов рыб в Южной Америке. |
The fishmeal used for these diets varied between 2 and 10 per cent, with the exception of those for tilapia and catfish in a few countries, where up to 25 per cent fishmeal use has been reported. | Рыбная мука, использовавшаяся для такого вскармливания, составляла от 2 до 10 процентов, за исключением вскармливания тилапии и сомообразных в нескольких странах, где, как сообщается, использовалось до 25 процентов рыбной муки. |
For example, small fish discards or by-catch from fisheries which could be for human consumption could also be used to produce fishmeal destined for aquaculture. | Например, выбросы мелкой рыбы или прилов рыбы хозяйствами, которые ориентируются на потребление рыбы человеком, могут также использоваться для производства рыбной кормовой муки, предназначенной для аквакультуры. |
Fishmeal and fish oil have a 7 per cent share in international trade. | На долю рыбной кормовой муки и рыбьего жира приходится 7% международной торговли. |
Mauritius reported that no discards or by-catch resulted from artisanal and bank fisheries, and while tuna fishery by-catch was very small, effective use was made of it for the production of pet foods and fishmeal. | Маврикий сообщил, что в кустарном и отмельном рыболовстве выброса рыбы или прилова не наблюдается и что тот совсем небольшой прилов, который происходит в тунцовом промысле, эффективно используется для производства корма для домашних животных и рыбной кормовой муки. |