The reliance on wild-caught fish, fishmeal and fish oil in some forms of aquaculture must be considered. | Необходимо также рассмотреть вопрос зависимости определенных видов аквакультуры от промысловой рыбы, рыбной муки и рыбьего жира. |
Another increasingly important source of raw material for the production of fishmeal is the processing waste from commercial fish species used for human consumption. | Еще одним все более важным источником сырья для производства рыбной муки являются отходы переработки коммерческих видов рыбы, употребляемых в пищу человеком. |
It has led to massive imports by developed countries - where this type of aquaculture predominates - of fishmeal from fish caught and ground up in developing countries. | Оно привело к массированному импорту развитыми странами - где преобладает такой тип аквакультуры - рыбной муки из рыбы, пойманной и размолотой в развивающихся странах. |
The important contribution of seafood to food security as a key input in the production of food, such as fishmeal, was also noted. | Было также отмечено важное значение морепродуктов для обеспечения продовольственной безопасности в качестве одного из основных ресурсов для производства продовольствия, как, например, в случае рыбной муки. |
The fishmeal used for these diets varied between 2 and 10 per cent, with the exception of those for tilapia and catfish in a few countries, where up to 25 per cent fishmeal use has been reported. | Рыбная мука, использовавшаяся для такого вскармливания, составляла от 2 до 10 процентов, за исключением вскармливания тилапии и сомообразных в нескольких странах, где, как сообщается, использовалось до 25 процентов рыбной муки. |
Ecuador's results were further improved by the rise in banana and fishmeal export prices. | Показатели Эквадора дополнительно улучшились за счет увеличения экспортных цен на бананы и рыбную муку. |
In 2010, 15 million tons of the 148 million tons of fish supplied by capture fisheries and aquaculture was reduced to fishmeal and fish oil. | В 2010 году 15 млн. тонн из общего объема в 148 млн. тонн рыбы, полученной за счет рыбного промысла и аквакультуры, было переработано в рыбную муку и рыбий жир. |
Overall, some 27 million tons of fish (34 per cent of the world fisheries catch) are ground up annually into fishmeal and oil. | В целом более 27 млн. тонн рыбы (34 процента общего улова мирового рыбного промысла) ежегодно перерабатывается в рыбную муку и рыбий жир. |
However, the percentage of aquafeeds made up of fishmeal has also decreased as the costs of fishmeal have increased. | Вместе с тем процентная доля аквакормов, состоящих из рыбной муки, также уменьшилась ввиду роста цен на рыбную муку. |
Increased demand for fishmeal and fish oil from wild fish, for feeding carnivorous farmed species such as salmon and shrimp, intensifies pressure on wild fisheries. | Повышение спроса на получаемые из добываемой рыбы рыбную муку и рыбий жир, которыми питаются такие хищные искусственно выращиваемые виды, как лосось и креветки, увеличивает нагрузку на промысловые районы. |
In particular, fishmeal and algae can be used in feed for marine and freshwater aquaculture, livestock and poultry, as well as in fertilizers used to grow crops. | В частности, рыбная мука и водоросли могут использоваться в качестве корма для целей морской и пресноводной аквакультуры, животноводства и птицеводства, а также как удобрения для выращивания сельскохозяйственных культур. |
Fishmeal, the crude flour obtained after milling and drying fish, is produced from whole fish, fish remains or other fish by-products resulting from processing. | Рыбная мука - грубая мука, получаемая после помола и сушки рыбы, - изготовляется из цельной рыбы, рыбных остатков или других побочных рыбных продуктов, являющихся результатом переработки рыбы. |
Other forms of aquaculture use processed fishmeal and fish oil as ingredients in fish-feed products, with most caught by industrial fisheries for small pelagics in South America. | В других видах аквакультуры переработанные рыбная мука и рыбий жир используются в качестве ингредиентов для рыбьих кормов, причем рыбу для их производства вылавливают преимущественно в рамках промышленного промысла мелких пелагических видов рыб в Южной Америке. |
The fishmeal used for these diets varied between 2 and 10 per cent, with the exception of those for tilapia and catfish in a few countries, where up to 25 per cent fishmeal use has been reported. | Рыбная мука, использовавшаяся для такого вскармливания, составляла от 2 до 10 процентов, за исключением вскармливания тилапии и сомообразных в нескольких странах, где, как сообщается, использовалось до 25 процентов рыбной муки. |
For example, small fish discards or by-catch from fisheries which could be for human consumption could also be used to produce fishmeal destined for aquaculture. | Например, выбросы мелкой рыбы или прилов рыбы хозяйствами, которые ориентируются на потребление рыбы человеком, могут также использоваться для производства рыбной кормовой муки, предназначенной для аквакультуры. |
Fishmeal and fish oil have a 7 per cent share in international trade. | На долю рыбной кормовой муки и рыбьего жира приходится 7% международной торговли. |
Mauritius reported that no discards or by-catch resulted from artisanal and bank fisheries, and while tuna fishery by-catch was very small, effective use was made of it for the production of pet foods and fishmeal. | Маврикий сообщил, что в кустарном и отмельном рыболовстве выброса рыбы или прилова не наблюдается и что тот совсем небольшой прилов, который происходит в тунцовом промысле, эффективно используется для производства корма для домашних животных и рыбной кормовой муки. |