Английский - русский
Перевод слова Firmness

Перевод firmness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Твердость (примеров 76)
And eating the seeds and TSUBUTSUBU, firmness of the fruit its characteristic crispy. И пищу семена и TSUBUTSUBU, твердость плода характерной хрустящей.
In the "virile" or energetic sense, the system consists in having sufficient energy, willpower, courage, coolness, and firmness. С точки зрения «мужественности» или в энергетическом смысле, система составлена так, чтобы иметь достаточную энергию, силу воли, мужество, спокойствие и твердость.
For the rest, we are fully conscious of being able to summon the firmness and resilience needed to safeguard our national interests. Что же касается остального, то мы уверены в том, что способны проявлять твердость и гибкость, необходимые для защиты наших национальных интересов.
This collective undertaking owes much to the determined action of successive Secretaries-General, and I should like to pay a special and warm tribute here to Mr. Boutros-Ghali, whose determination, vision of the future and firmness have given our Organization a presence and vitality rarely achieved. Заслугу за эти коллективные результаты в значительной степени следует отнести на счет находившихся во главе Организации в разное время Генеральных секретарей, и я хотел бы выразить особую и искреннюю признательность г-ну Бутросу Бутросу-Гали, чьи решимость, видение будущего и твердость придали Организации редкую внушительность и жизнеспособность.
Nothing will ever be resolved if we do not act with firmness, courage and resolve. Нам никогда не удастся добиться урегулирования, если мы не будем действовать, проявляя твердость, мужество и решимость.
Больше примеров...
Стойкость (примеров 5)
Photos were shared in social networks with a strong and clear appeal to show language firmness and to resist against russification. Фото распространялись в социальных сетях с призывом проявлять языковую стойкость и сопротивляться русификации.
A Crown is power, firmness, grandeur and glory. Корона - могущество, стойкость, величие и слава.
Wonderful firmness is also demonstrated by talented oenologist of company SAI Agricola (the owner of Fattoria del Cerro) Mr. Lorenzo Landi: in his Riserva there are no outlanders, only dear to his heart Prugnolo Gentile, Colorino, Canaiolo Nero and Mammolo. Удивительную стойкость демонстрирует и талантливый энолог компании SAI Agricola (которой принадлежит Fattoria del Cerro) Lorenzo Landi: в его Riserva - никаких чужестранцев, лишь родные сердцу Prugnolo Gentile, Colorino, Canaiolo Nero и Mammolo.
Fibroucement plates are nonflammable, they do not ignite and do not extend fire, have good insulating properties, firmness to influence of microorganisms and chemical substances. Фиброцементные плиты негорючие, не воспламеняются и не распространяют огня, имеют хорошие изоляционные свойства, стойкость к воздействию микроорганизмов и химических веществ.
Understanding the laws of its existence, they struggle for creating such a system which could provide firmness of the Nation in the future competitions as good as possible. Понимая законы ее существования, они соревнуются за создание для нее такого строя, который мог бы лучше всего обеспечить ее стойкость в будущих соревнованиях.
Больше примеров...
Твердой позиции (примеров 2)
The Participants reiterated their firmness in not allowing internal or external actors or groups to disrupt the smooth implementation of the end of the transition. Участники Конференции вновь заявили о своей твердой позиции в отношении того, чтобы не допустить срыва внутренними и внешними субъектами и группами планового осуществления мероприятий на завершающем этапе переходного периода.
BOVESPA earned recognition for its firmness when VARIG, the Brazilian national airline, lost its Level 1 listing owing to violations of the listing rules. БОВЕСПА добилась признания благодаря своей твердой позиции, когда бразильская национальная авиакомпания "ВАРИГ" была лишена котировки в качестве компании категории 1 за нарушение правил листинга.
Больше примеров...
Жесткостью (примеров 2)
He welcomed the frankness and sincerity, and also at times the firmness, of the various speakers. Он выражает удовлетворение откровенностью и искренностью, но иногда также и жесткостью различных выступлений.
In particular, employment contracts should combine flexibility with firmness in certain of their provisions since staff members who left before the end of their contracts unfortunately represented a loss of experience for the Organization. В частности, в некоторых положениях трудового контракта необходимо сочетать гибкость с жесткостью, поскольку досрочный выход сотрудника в отставку означает для Организации потерю определенного опыта.
Больше примеров...
Всей решимостью (примеров 2)
First: the ambitions and greed of the Serb aggressors should be thwarted with firmness. Первое: амбициозность замыслов и алчность сербских агрессоров должны быть пресечены со всей решимостью.
We have before us a Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, the implementation of which should be undertaken with firmness by the international community, particularly the United Nations. Нам представлены Декларация и Программа действий в области культуры мира, ответственность за осуществление которых со всей решимостью должно взять на себя международное сообщество, и в частности Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Упругость (примеров 2)
But their firmness and development (conservation) are different. Однако их упругость является различной, так же как и изменение качеств (сохранность).
FIRMNESS AND FLEXIBILITY ARE KEY FACTORS. Упругость и мягкость - это ключевые факторы.
Больше примеров...
Твердо (примеров 9)
It has to decide which way to turn and which practical goals to pursue with firmness, dedication and competence. Ей нужно решить, какой путь ей избрать и какие практические цели ей преследовать - твердо, настойчиво и компетентно.
Those who fail to accept this responsibility should expect the international community to act with firmness and bring into force the individual measures envisaged in Security Council resolution 1572, which remains an important part of the international community's strategy for advancing the peace process. Пусть те, кто не желает принять эту ответственность, знают, что международное сообщество будет действовать твердо и применит индивидуальные меры, предусмотренные в резолюции 1572 Совета Безопасности, которая остается важной составляющей стратегии международного сообщества, направленной на продвижение вперед мирного процесса.
For Colombia, there are political as well as and legal reasons that which make it necessary to define with precision, firmness and clarity the parameters for conducting the inspections. По мнению Колумбии, существует целый ряд политических и юридических причин, в силу которых необходимо точно, твердо и ясно определить параметры этих инспекций.
It is essential that the Security Council Working Group and the Office of the Special Representative for children and armed conflict show innovativeness and act with firmness to ensure that punitive measures are taken against those non-State actors that are parties to such crimes against children. Важно, чтобы Рабочая группа Совета Безопасности и Управление специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах проявили новаторский подход и действовали твердо для обеспечения принятия карательных мер против этих негосударственных субъектов, которые участвуют в таких преступлениях против детей.
We also appeal to the United Nations and the Organization of African Unity to act with more conviction and firmness, if necessary, to put an end to these ruinous and murderous wars in Africa. Мы также призываем Организацию Объединенных Наций и Организацию африканского единства действовать более твердо и энергично, если это необходимо, для прекращения этих разрушительных и убийственных войн в Африке.
Больше примеров...
Решимость (примеров 13)
Our second observation after considering this report is that the Security Council has not demonstrated all the firmness necessary to make inveterate violators of children's rights in countries in armed conflict situations comply with international norms. После изучения этого доклада мы хотели бы высказать второе замечание о том, что Совет Безопасности не проявил необходимую решимость для того, чтобы заставить злостных нарушителей прав детей в странах, затронутых вооруженными конфликтами, подчиняться международным нормам.
We must be firm when firmness is required. Мы должны проявлять решимость в тех ситуациях, где требуется такая решимость.
Nothing will ever be resolved if we do not act with firmness, courage and resolve. Нам никогда не удастся добиться урегулирования, если мы не будем действовать, проявляя твердость, мужество и решимость.
Firmness and determination are necessary in all aspects of peace-building in Bosnia and Herzegovina. Твердость и решимость необходимы для осуществления всех аспектов строительства мира в Боснии и Герцеговине.
This collective undertaking owes much to the determined action of successive Secretaries-General, and I should like to pay a special and warm tribute here to Mr. Boutros-Ghali, whose determination, vision of the future and firmness have given our Organization a presence and vitality rarely achieved. Заслугу за эти коллективные результаты в значительной степени следует отнести на счет находившихся во главе Организации в разное время Генеральных секретарей, и я хотел бы выразить особую и искреннюю признательность г-ну Бутросу Бутросу-Гали, чьи решимость, видение будущего и твердость придали Организации редкую внушительность и жизнеспособность.
Больше примеров...