In England, right, a fireman isn't that special. | В Англии пожарный - обычная профессия. |
I can't believe you dressed up like a fireman and got us out of school. | Я не могу поверить что ты оделся как пожарный И вывел нас из школы |
There's a guy - You're supposed to be a fireman! | Вы ведь, кажется, пожарный! |
She's like, "You're not a fireman." | Типа - ты же не пожарный. |
You're not a fireman, Richie! | Ты не пожарный, ты не пожарный. |
What you see here are two lads, one of them larger than the other: the fireman and the fiddler. | Вы видите тут двух парней, один из которых крупнее чем второй - пожарник и скрипач. |
and two, the fireman is always bigger than the fiddler. | Во-вторых, пожарник всегда выглядит выше скрипача. |
And I said, "How long have you been a fireman?" | Я: «И давно вы пожарник?» |
And he said, "I'm a fireman." | Он мне: «Я - пожарник». |
What, you think I'm a fireman? | Я тебе что, пожарник? |
This story concerns the baffling disappearance of a privately hired train (a special) on its journey from Liverpool to London on 3 June 1890; besides the train crew of driver, fireman, and train guard the only passengers are two South Americans. | История касается странного исчезновения нанятого в частном порядке экстренного поезда на пути из Ливерпуля в Лондон З июня 1890 года; на поезде находились машинист, кочегар и кондуктор, а также двое пассажиров из Южной Америки. |
The first was Fireman Robert Reid, who was working in the engine room and was killed by the first mine blast. | Кочегар Роберт Рид находился в машинном отделении и погиб от взрыв первой мины. |
There were 112 fatalities, including the driver and fireman of the Perth express and the driver of the lead engine of the Liverpool express. | Погибло 112 человек, в том числе машинист и кочегар экспресса из Перта и машинист ведущего паровоза Ливерпульского экспресса. |