| When a fireman starts fires instead of putting them out. | Когда пожарный устраивает пожар, вместо того, чтобы потушить его. |
| I'm not a cab driver, I'm a fireman. | Я тебе не таксист, я пожарный. |
| Trapeze artist, fireman, chimney sweep. | јкробат на трапеции, пожарный, трубочист. |
| I can't believe you dressed up like a fireman and got us out of school. | Я не могу поверить что ты оделся как пожарный И вывел нас из школы |
| Yet any other fireman or worker who spent periods of time on call was entitled to be remunerated for those periods, independently of whether or not he had actually worked. | Вместе с тем любой другой пожарный или сотрудник депо, находившийся на дежурстве, имел право на вознаграждение за этот период, независимо от того, выполнял ли он какую-либо фактическую работу. |
| As a fireman, I often have to carry heavy... | Как пожарник, я часто должен нести тяжелый... |
| What you see here are two lads, one of them larger than the other: the fireman and the fiddler. | Вы видите тут двух парней, один из которых крупнее чем второй - пожарник и скрипач. |
| And I said, "How long have you been a fireman?" | Я: «И давно вы пожарник?» |
| If the IMF fireman remains idle, it is not because of a lack of fires, but because neighbors, rather than relying on the fire brigade, are protecting themselves. | Если пожарник МВФ и остается спящим, то это не потому, что нет пожаров, а потому, что соседи, вместо того чтобы полагаться на пожарную команду, защищают самих себя. |
| We got the dead fireman. | У нас мертвый пожарник. |
| This story concerns the baffling disappearance of a privately hired train (a special) on its journey from Liverpool to London on 3 June 1890; besides the train crew of driver, fireman, and train guard the only passengers are two South Americans. | История касается странного исчезновения нанятого в частном порядке экстренного поезда на пути из Ливерпуля в Лондон З июня 1890 года; на поезде находились машинист, кочегар и кондуктор, а также двое пассажиров из Южной Америки. |
| The first was Fireman Robert Reid, who was working in the engine room and was killed by the first mine blast. | Кочегар Роберт Рид находился в машинном отделении и погиб от взрыв первой мины. |
| There were 112 fatalities, including the driver and fireman of the Perth express and the driver of the lead engine of the Liverpool express. | Погибло 112 человек, в том числе машинист и кочегар экспресса из Перта и машинист ведущего паровоза Ливерпульского экспресса. |