Английский - русский
Перевод слова Finite

Перевод finite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечный (примеров 62)
Let G be a finite, strongly connected, directed graph where all the vertices have the same out-degree k. Пусть G - конечный сильно связанный ориентированный граф, в котором все вершины имеют одинаковую полустепень исхода k.
If a finite undirected graph has even degree at each of its vertices, regardless of whether it is connected, then it is possible to find a set of simple cycles that together cover each edge exactly once: this is Veblen's theorem. Если конечный неориентированный граф имеет чётную степень каждой вершины, независимо от того, связан он или нет, можно найти множество простых циклов, которые покрывают каждое ребро ровно раз - это Теореме Веблена.
The finite nature of natural resources, combined with population growth and rising expectations, is a potential threat to the peace unless clear guidelines are developed and followed with regard to shared natural resources. Конечный характер природных ресурсов в сочетании с ростом населения и увеличением средней продолжительности жизни являет собой потенциальную угрозу миру, если не будут разработаны и проведены в жизнь четкие руководящие принципы в отношении общих природных ресурсов.
Every finite planar graph has a vertex of degree five or less; therefore, every planar graph is 5-degenerate, and the degeneracy of any planar graph is at most five. Любой конечный планарный граф имеет вершину степени пять или менее, так что любой планарный граф является 5-вырожденным и вырожденность любого планарного графа не превосходит пяти.
They say that a graph family F is somewhere dense if there exists a finite value of d for which the d-shallow minors of graphs in F consist of every finite graph. Они говорят, что граф семейство графов F кое-где плотно, если существует конечное значение d, для которого множество миноров глубины d графов из F содержит любой конечный граф.
Больше примеров...
Ограниченный (примеров 27)
It's a finite number of people, Mellie. Это ограниченный круг людей, Мелли.
Protesters should elect representatives for a finite "term," just like in any democracy, and train them to talk to the press and to negotiate with politicians. Протестующие должны избрать представителей на ограниченный «срок», как в любой демократии, и научить их разговаривать с прессой и вести переговоры с политиками.
It's about rolling a ball and picking up as many objects as you can in a finite amount of time and hopefully you'll be able to make it into a planet. Её смысл в том, чтобы катить мяч и собирать им как можно больше объектов за ограниченный промежуток времени, и тогда, возможно, вы сможете собрать планету.
No experience in my life could have given me a better understanding of the definition of the word "finite." Никакой опыт в жизни не смог бы дать мне лучшего понимания значения слова «ограниченный».
And never in my life had I ever translated that definition of finite that I'd felt on board to anything outside of sailing until I stepped off the boat at the finish line having broken that record. И никогда в своей жизни я не ощущала острее значение слова «ограниченный», как я ощущала его на борту, в сравнении с чем угодно, кроме мореплавания, пока я не сошла с лодки на финише, побив тот рекорд.
Больше примеров...
Ограниченность (примеров 9)
Some delegations stressed the need to bear in mind that resources were finite and that the Organization could not and should not be expected to solve all the world's problems. Рядом делегаций была подчеркнута необходимость учитывать ограниченность ресурсов и тот факт, что от Организации нельзя и не следует ожидать решения всех проблем планеты.
References to the finite nature of water and the water crisis should be included to balance paragraphs 7 to 9 on land limitations. Следует включить ссылки на ограниченность запасов воды и надвигающийся кризис в области водных ресурсов, с тем чтобы обеспечить сбалансированность с пунктами 7-9, посвященными ограниченности земельных ресурсов.
Land-use planning and development need to take into consideration the finite nature of water and apportion projected needs in a coherent manner; this should be discussed. Следует обсудить вопрос о том, что при планировании землепользования и освоении земель необходимо учитывать ограниченность запасов воды и пропорционально распределять ресурсы для удовлетворения прогнозируемых потребностей согласованным образом.
Criticisms by Member States over the years have included lack of balance in reflecting the interests of all Member States; use of terminology that had not yet been agreed; inaccurate translation of mandates; and the need to bear in mind that resources were finite. За прошедшие годы государствами-членами высказывались критические замечания по поводу отсутствия сбалансированности в отражении интересов всех государств-членов; использования еще не согласованной терминологии; неточного отражения мандатов; и необходимости учитывать ограниченность ресурсов.
In the 1960s and 1970s, concerns centred around the belief that economic growth was inherently limited by the finite nature of fossil fuel energy, minerals and other non-renewable resources. В 60-х и 70-х годах широкое распространение получила точка зрения, сторонники которой считали, что ограниченность энергетических запасов ископаемого топлива, минерального сырья и других видов невозобновляемых ресурсов сама по себе ставит предел экономическому росту.
Больше примеров...
Определенного (примеров 10)
The Committee commends the action taken to reduce the length of a nominal life sentence to a maximum finite sentence. Комитет положительно оценивает меры, принятые в целях сокращения номинального пожизненного срока наказания до максимального определенного срока.
An individual consultant is a person who is a recognized authority or specialist in a specific field engaged by ICAO in an advisory or consultative capacity for a finite period of time and linked to deliverables. Индивидуальный консультант - это лицо, которое пользуется признанным авторитетом или является специалистом в конкретной области и нанимается ИКАО для вынесения рекомендаций или оказания консультационных услуг в течение определенного периода времени для достижения конкретных результатов.
Similarly, we believe, logically, that the eventual elimination of all nuclear weapons also needs to be carried out within a finite period if it is to be indeed a sincere commitment and not just rhetoric. И точно так же было бы, как мы считаем, логично, если бы конечная ликвидация всего ядерного оружия также осуществлялась в рамках определенного срока, если речь идет об искренней приверженности, а не просто о риторике.
Regarding on-call lists, his delegation had always believed that a list of expertise should be provided, rather than a list of names, since it was not always possible to guarantee that the same persons would be available beyond a finite period of time. Что касается «дежурных списков», то делегация Пакистана всегда считала, что следует предоставлять списки с указанием квалификации специалистов, а не их фамилий, поскольку не всегда можно гарантировать возможность задействования одних и тех же лиц по истечении определенного времени.
Grant-supported subsidies would remain in place for a finite period, and donors would gradually phase them out as aid programs expire. Безвозмездные субсидии должны будут действовать в течение определенного периода, и доноры постепенно должны будут от них отказаться по мере прекращения помощи.
Больше примеров...
Невозобновляемых (примеров 5)
Fast population growth rates and imbalances in population distribution have resulted in increasing demands and pressures on finite natural resources and limited urban services. Быстрые темпы роста численности населения и дисбаланс в распределении населения привели к увеличению потребности в невозобновляемых природных ресурсах и давлению на них, а также на недостаточно развитую систему городских служб.
Making the best use of available energy resources, in particular respecting the limits to the usage of finite fossil energy resources; оптимальное использование имеющихся энергоресурсов, в частности соблюдение ограничений на эксплуатацию невозобновляемых запасов ископаемого топлива;
It was noted that, while transport provided an important contribution to prosperity and societal improvements, it also involved the extensive consumption of finite fossil fuel resources and there was a risk that environmental thresholds could be surpassed. Он отметил, что хотя перевозки вносят весомый вклад в процветание и улучшение общества, они также связаны с массовым потреблением невозобновляемых ресурсов ископаемого топлива, в связи с чем возникает риск превышения экологических пороговых уровней.
Unsustainable use of finite energy resources. нерациональное использование невозобновляемых энергетических ресурсов.
In the 1960s and 1970s, concerns centred around the belief that economic growth was inherently limited by the finite nature of fossil fuel energy, minerals and other non-renewable resources. В 60-х и 70-х годах широкое распространение получила точка зрения, сторонники которой считали, что ограниченность энергетических запасов ископаемого топлива, минерального сырья и других видов невозобновляемых ресурсов сама по себе ставит предел экономическому росту.
Больше примеров...