You cut a nice tender fillet into thin slices then you melt butter in the pan. | Режешь кусок прекрасного нежного филе на тонкие кусочки, а потом растапливаешь масло на сковороде. |
Tortillas filled with gaucha sauce, chicken fillet, cheese and lettuce, and served with lemon aioli. | С тортильей соус «гауча», филе бройлера, сыр и салат, айоли с лимоном. |
Then there's Mr Big, distributor and wholesaler through a chain of Fillet Of Soul restaurants. | А вот мистер Большой, распространитель и оптовый торговец через сеть ресторанов "Филе Души". |
Open bun topped with a 120 g ground beef patty and chicken fillet, Chico's salsa, mayonnaise, cheddar cheese sauce, lettuce, tomato, and pickle, served with coleslaw, jalapeno and French fries. | Открытый гамбургер, сверху рубленая котлета 120 г и филе бройлера, фирменная сальса, майонез, соуч чеддер, салат, помидоры, маринованные огурцы, также салат из капусты, халапеньо и картофель фри. |
A fillet can be presented as cut portions. | Допускается разделка филе на ломтики. |
There's grilled sardines, fillet of sole, fried whiting, brown-buttered skate, pike quenelles in Nantua sauce, blue trout... | Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в красном вине. |
In the menu you will discover dishes like duck fillet with orange sauce, Norwegian style trout, vegetarian and fish delicacies, rich Mediterranean cuisine and many other extraordinary dishes. | В меню Вы увидите предложения типа вырезка утки в апельсиновом соусе, форель по-норвежски, вегетарианские и рыбные деликатесы, богатая средиземноморская кухня и ряд других не таких уж традиционных блюд. |
This was choice fillet right off the top of the chuck. $1.80 a pound. | Там была самая лучшая вырезка. $1.80 за фунт. |
EYE OF FOREQUARTER 5152 (NECK FILLET) | ВЫРЕЗКА ИЗ ПЕРЕДНЕЙ ЧЕТВЕРТИНЫ 5152 (ШЕЙНЫЙ ФИЛЕЙ) |
The number of vertebrae (cervical and thoracic) specified will determine the length of the Neck Fillet. | Указанное число позвонков (шейных и грудных) определяет длину шейного филея. |
The number of vertebrae required will determine the length of the Neck Fillet. Trimmed to silverskin. | Число позвонков определяет длину шейного филея. Зачистка производится до мышечной фасции. |
All right, back to work, my fillet minions. | Так, все за работу, мои филейные миньоны. |
Fillet Minions, it's go time. | Филейные миньоны, за работу. |
Danny taught me how to fillet a fish. | Дэнни научил меня разделывать рыбу. |
He taught her how to fillet fish. | Он учил её разделывать рыбу. |
Mr. Fillet then welcomed the participants and thanked them for his election. | Далее г-н Фие приветствовал участников и поблагодарил их за избрание. |
Chairman: Mr. P. Fillet (France) | Председатель: г-н П. Фие (Франция) |
Mr. Pierre Fillet, Chairman of the Seminar and General Commissioner of the Salon Interchimie, thanked the participants and especially the authors and discussion leaders for their important contributions to the Seminar, as well as the UN/ECE secretariat for its organizational support. | Г-н Пьер Фие, Председатель Семинара и Генеральный комиссар выставки "Интерхимия", поблагодарил участников и, особенно, авторов докладов и руководителей дискуссии за их важных вклад в работу Семинара, а секретариат ЕЭК ООН - за его организационную поддержку. |
Mr Pierre Fillet expressed the view that soil and aquifer pollution has grown as a societal problem over the past decade and has become a key issue for the political sphere, the business and scientific communities, and the media, and is catching public interest. | Г-н Пьер Фие отметил, что за прошедшее десятилетие проблема загрязнения грунтов и подземных вод приобрела социальную значимость и превратилась в один из ключевых вопросов для политиков, бизнесменов, научного сообщества и СМИ, одновременно привлекая интерес общественности. |
The inner fillet consists of a single intact muscle with the embedded tendon. | Мясистая часть состоит из одной цельной мышцы с внутренним сухожилием. |
The inner fillet with tendon tip off consists of a single intact muscle. | Мясистая часть с обрезанным сухожилием состоит из одной цельной мышцы. |
CHICKEN - INNER FILLET WITH TENDON TIP OFF | ЦЫПЛЕНОК - МЯСИСТАЯ ЧАСТЬ С ОБРЕЗАННЫМ СУХОЖИЛИЕМ |
0801 TENDERLOIN WITH STRAP TENDON (INNER FILLET) | 0801 МЯСИСТАЯ ЧАСТЬ С СУХОЖИЛИЕМ (ФИЛЕ ИЗ ВНУТРЕННЕЙ ГРУДНОЙ МЫШЦЫ) |
In his opening statement, Mr. Fillet drew attention to the enormous need for decontamination technologies in the coming years; the concern to avoid creating polluting waste by using clean production technology; and the need for a solution to the problem of final waste products. | В своей вступительной речи г-н Фийе обратил внимание на те огромные потребности в технологиях обеззараживания, которые возникнут в течение ближайших лет, на усилия по предотвращению образования загрязняющих отходов посредством использования экологически чистых производственных технологий, а также на необходимость поиска решения проблемы конечных отходов. |
The Workshop elected Mr. Pierre Fillet, the General Commissioner of INTERCHIMIE, as its President. | Председателем Совещания был избран Генеральный директор выставки "ИНТЕРХИМИЯ" г-н Пьер Фийе. |
Mr. Pierre Fillet, the General Commissioner of INTERCHIMIE and President of the Workshop said the lessons he had learned from the discussions led him to the following recommendations: | Генеральный директор выставки "Интерхимия" и Председатель Рабочего совещания г-н Пьер Фийе, со своей стороны, отметил, что из прошедших дискуссий можно извлечь целый ряд уроков, на основании которых можно сделать следующие рекомендации: |