| Filip, will you come up here for your prize? | Филип, вставай и иди сюда за своим призом. |
| Filip told me you'll be looking after me, | Филип сказал, что Вы будете заботиться обо мне. |
| Ms. Filip said that, since the Johannesburg Summit, her organization had reformed its decision-making bodies and established three main committees, including a committee on sustainable development, finance and trade issues that was assisting national parliament. | Г-жа Филип говорит, что после проведения Йоханнесбургской встречи на высшем уровне ее организация провела реформу своих органов по принятию решений и создала три главных комитета, включая комитет по устойчивому развитию, финансам и вопросам торговли, который оказывает помощь национальным парламентам. |
| In the confusion after the disaster, a Worcester newspaper reported that both Mr. and Mrs. Asplund had been saved, along with Clarence, Lillian and Felix, and that Filip and Carl had drowned. | В неразберихе после катастрофы, вустерская газета сообщила, что оба мистер и миссис Асплунд были спасены вместе с Кларенсом, Лиллиан и Феликсом, а Филип и Карл утонули. |
| You don't have to, Filip. | Ты не обязан, Филип. |
| You've done it beautifully, Filip | Как хорошо у тебя получилось, Филипп. |
| Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union): For the Inter-Parliamentary Union (IPU) and its member parliaments, there are two broad issues that underlie today's debate, three years after the adoption of the Monterrey Consensus. | Г-жа Филипп (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): По мнению Межпарламентского союза (МПС) и парламентов, входящих в его состав, есть два больших вопроса, которые сегодня - спустя три года после принятия Монтеррейского консенсуса - определяют характер наших дискуссий. |
| Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union): For the Inter-Parliamentary Union (IPU) and its 141 member parliaments, arms control, disarmament, and non-proliferation are all matters of great concern. | Г-жа Филипп (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Вопросы обеспечения контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения являются источником глубокого беспокойства для Межпарламентского союза (МПС) и входящих в его состав 141 парламента. |
| I'm not playing, Filip. | Я не играю, Филипп. |
| He asked to see the film Filip made | Попросил показать ему тот фильм, который снял Филипп. |
| My brother-in-law, Filip, already owns one. | У моего свояка, Филипа, уже есть одно поле. |
| For my brother-in-law, Filip, Mr. Notary, a piece of land. | Для моего свояка, Филипа, господин нотариус, участок земли. |
| The congress delegates also elected Mr. Pavel Filip as first deputy chairman of the PDM, voted the list of the new National Political Council and adopted the new edition of the Party Statute. | Делегаты съезда также избрали Павла Филипа первым заместителем председателя ДПМ, проголосовали за список нового Национального политического совета и приняли новую редакцию Устава партии. |
| We have the honour to draw your attention to the joint statement of the President of Croatia, Stjepan Mesić, and the President of Montenegro, Filip Vujanović, of 12 July 2006 on the occasion of the official visit of President Mesić to Montenegro. | Имеем честь обратить Ваше внимание на совместное заявление Президента Хорватии Степана Месича и Президента Черногории Филипа Вуяновича от 12 июля 2006 года по случаю официального визита Президента Месича в Черногорию. |
| I'd have to go to the post ofice to check if there's a letter from Filip, | Могу я дойти до почты? проверить проверить нет ли письма от Филипа. |
| Filip wasn't so lucky with his father. | Филипу не так повезло с отцом. |
| What do you mean, "Filip and Victoria"? | Что значит "Филипу и Виктории"? |
| I love cigarettes, but Filip doesn't like them, | Обожаю сигареты, а Филипу их не переносит. |
| Ifonly I could send some food to Filip, | Если бы только я могла послать немного еды Филипу. |