| The fifteenth and sixteenth reports are updating reports describing developments that took place after the period covered by the fourteenth report. | Пятнадцатый и шестнадцатый доклады содержат обновленные сведения о событиях, имевших место в период после представления четырнадцатого доклада. |
| The Committee welcomes the sixth to fifteenth periodic reports, the supplementary report, and the additional oral information and responses from the State party's high-level delegation. | Комитет с удовлетворением принимает к сведению с шестого по пятнадцатый периодические доклады, дополнительный доклад и дополнительную устную информацию и ответы, данные делегацией высокого уровня, представлявшей государство-участник. |
| During the meeting, the fifteenth Mano River Union Protocol on Peace and Security was updated to include an implementation framework, aimed at facilitating joint training, patrolling, and coordination and exchange of security information among Member States. | На этом совещании был обновлен пятнадцатый протокол Союза государств бассейна реки Мано по вопросам мира и безопасности, который теперь предусматривает механизмы осуществления, призванные содействовать проведению совместных учебных мероприятий, патрулированию, а также координации и обмену информацией по вопросам безопасности между государствами-членами. |
| United Kingdom of Fifteenth report 6 April 1998 - | Соединенное Пятнадцатый доклад 6 апреля 1998 года - |
| The sections that follow constitute the combined fourteenth and fifteenth periodic reports of Guatemala under article 9 of the Convention. | Ниже приведены объединенные четырнадцатый и пятнадцатый периодические доклады Гватемалы, представляемые в соответствии со статьей 9 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
| In a separate development, the trial of Abdul Aziz Al Rantisi was postponed for the fifteenth time, until 3 April 1995. | В другом случае, суд над Абдул Азизом эр-Рантиси был отложен в 15-й раз, до 3 апреля 1995 года. |
| April 6, 1944 - Fifteenth Air Force attacked, six US aircraft downed. | 6 апреля 1944: авианалёт 15-й армии, сбито 6 самолётов. |
| Fifteenth floor, the suspense section. | 15-й этаж, сектор боевика. |
| Mutaguchi was then made commander of the Fifteenth Army from March 1943, and strongly pushed forward his own plan to advance into Assam, leading to the Battle of Imphal. | С марта 1943 года Мутагути стал командиром 15-й армии и продавливал свой план наступления на Ассам, что привело к сражению за Импхал. |
| After the American Civil War, Stanton's commitment to female suffrage caused a schism in the women's rights movement when she, together with Susan B. Anthony, declined to support passage of the Fourteenth and Fifteenth Amendments to the United States Constitution. | После Гражданской войны приверженность Кэди Стэнтон к суфражизму вызвала раскол в движении за права женщин, когда она вместе со Сьюзен Энтони и Фрэнсис Гейдж отказалась поддержать принятие 14-й и 15-й поправок к Конституции США в том виде, в котором их представили в Конгресс. |
| Working meetings of the fifteenth annual OSCE Human Dimension Implementation Meeting on the topic "Tolerance and Non-Discrimination" (Warsaw, 4 - 6 October 2011) | рабочие заседания 15-го ежегодного Совещания ОБСЕ по рассмотрению выполнения обязательств в области человеческого измерения на тему "Терпимость и недискриминация" (Варшава, 4-6 октября 2011 г.); |
| (b) In cases where there is no agreement in effect, individual restatement from the fifteenth day applies only if the last offer meets the same requirements as those stipulated for the replacement of workers. | Ь) в тех случаях, когда действующая договоренность отсутствует, индивидуальное восстановление в должности с 15-го дня производится только тогда, когда последнее предложение соответствует тем же требованиям, которые упомянуты в отношении замещения трудящихся на их должностях; |
| On the fifteenth of January 2005, the band in its new incarnation gave a concert in College Park, MD where the new album was officially presented. | 15-го января 2005-го года в группа новом составе дала концерт в университетском городе College Park (Мэрилэнд), где и представила свой новый альбом. |
| Print culture, ushered in by the Gutenberg press in the middle of the fifteenth century, brought about the cultural predominance of the visual over the aural/oral. | Печатная культура, которой положило начало изобретение печатного станка Гутенберга в середине 15-го века, ознаменовало переход к превосходству в культуре визуального над устным. |
| In the event that the last offer, while complying with the minimum requirements, is delivered after the deadline, reinstatement may become effective from the fifteenth day of the delivery of the last offer, or from the thirtieth day of the strike taking effect. | В том случае, если последнее предложение, сделанное с соблюдением минимальных требований, доводится до сведения по истечении установленного срока, восстановление в должности может осуществляться с 15-го дня представления последнего предложения или с 30-го дня фактической даты объявления забастовки; |
| At present only one copy is known to have been privately owned in the fifteenth century. | В настоящее время известен только один экземпляр, который в XV веке принадлежал частному лицу. |
| With the arrival of the Europeans in the fifteenth century, these inhabitants were subjected to brutality, diseases and slavery and were eliminated over time. | С приходом в XV веке европейцев они в результате жестокого обращения, болезней и рабского труда через некоторое время были уничтожены. |
| The subject of his thesis was "Private life in Avignon in the second half of the fifteenth century" ("La vie privée à Avignon dans la seconde moitié du XVe siècle"). | По окончании обучения защитил диссертацию на тему: «Частная жизнь в Авиньоне во второй половине XV века» («La vie privée à Avignon dans la seconde moitié du XVe siècle»). |
| The Heads of State and Government of the countries members of the Ibero-American Conference, at their Fifteenth Summit, held in Salamanca on 14 and 15 October 2005, expressed their appreciation and support for the peace efforts under way in Colombia. | Мы, главы государств и правительств, участвующие в XV Иберо-американской встрече на высшем в Саламанке 14 и 15 октября 2005 года, заявляем о своем признании и поддержке усилий, предпринимаемых в Колумбии для установления мира. |
| In so doing, he brought to fruition the long, slow recreation of the urban glory of Rome-the "renovatio Romae"-that had begun in the fifteenth century under the Renaissance popes. | Таким образом, он внёс свою лепту в процесс постепенного воссоздания славы Рима - renovatio Romae - начатый в XV столетии папами периода Ренессанса. |
| According to figures released by the Department of Peacekeeping Operations for September 1996, Ghana was the fifteenth largest troop contributor, with 765 nationals serving in seven missions. | По данным на сентябрь 1996 года, опубликованным Департаментом операций по поддержанию мира, Гана находилась на 15-м месте среди стран, предоставляющих войска, и имела 765 граждан, прикомандированных к семи миссиям. |
| The recent fifteenth National Congress of the Communist Party of China had proposed a new development strategy to stimulate China's foreign trade and economic cooperation. | На недавно состоявшемся 15-м национальном съезде Коммунистической партии Китая была предложена новая стратегия развития, с тем чтобы регулировать развитие внешней торговли и экономического сотрудничества. |
| On 5 November 1945 the Terengganu State Council of thirteen members announced the dismissal of Sultan Ali Shah and the appointment of Tengku Ismail as the fifteenth Sultan of Terengganu. | 5 ноября 1945 года государственный совета султаната Тренгану объявил об отстранении от власти Султана Али Шаха и назначение Тенгку Исмаила 15-м султаном Тренгану. |
| In Fit the Fifteenth of the radio series, Douglas Adams plays Agrajag, having recorded the part for an audiobook version of the novel Life, the Universe and Everything. | В 15-м фите радиопостановки Дуглас Адамс сам играет Аграджага, также он записал его роль для аудиоверсии третьей книги «Жизнь, вселенная и всё остальное». |
| That was a present from my father on my fifteenth birthday. | Это подарил мне отец на пятнадцатилетие. |
| At a circus in Paris, George, Rose, Alex, and Jenny are celebrating Jenny's fifteenth birthday. | В Парижском цирке, Джордж, Роуз, Алекс празднуют пятнадцатилетие Дженни. |
| On 25 June 2007, BSEC celebrated its fifteenth anniversary with a summit in Istanbul. | 25 июня 2007 года в рамках состоявшегося в Стамбуле саммита ОЧЭС отметила пятнадцатилетие своего существования. |
| Today marks the fifteenth year since this item was introduced into the General Assembly agenda for deliberation. | Сегодня мы отмечаем пятнадцатилетие внесения этого пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи. |
| Lorenzo made his championship debut on his fifteenth birthday, on the second qualifying day for the 2002125cc Spanish Grand Prix, after having to miss Friday practice as he was not old enough to race. | Лоренсо дебютировал в чемпионате на своё пятнадцатилетие, во второй день квалификации Гран-при Испании 2002 года в классе 125 cc (ему пришлось пропустить пятницу, так как он не был допущен). |
| "Union Blood", the album's fifteenth track, is a hidden track and not mentioned on the back cover. | «Union Blood», 15-я песня, скрытый трек, не была представлена на обложке. |
| This year marks the tenth and fifteenth anniversary of the adoption of the Millennium Development Goals and the Beijing Declaration and Platform for Action, respectively. | В этом году отмечается 10-я и 15-я годовщина принятия Целей развития тысячелетия и Пекинской платформы действий, соответственно. |
| As a result of poor logistics and Mutaguchi's underestimation of the difficulties, the Fifteenth Army was almost destroyed in the Battle of Imphal and the Battle of Kohima. | Из-за плохой логистики и недооценке Мутагути предстоявших трудностей на коммуникациях, 15-я армия была почти полностью разгромлена в битвах при Импхале и Кохиме. |
| The forthcoming fifteenth anniversary of the Chernobyl disaster could be the logical moment to convene such an international forum. | Приближающаяся 15-я годовщина Чернобыля могла бы стать логичным ориентиром для проведения названного международного форума. |
| The Japanese Fifteenth Army under Lieutenant General Shojiro Iida quickly overran Burma from January - May 1942. | Японская 15-я армия под предводительством генерал-лейтенанта Ииды Сёдзиро быстро заняла Бирму в январе-мае 1942 года. |