| Men relied on women's fidelity in order to know whose children these are, and who gets the cows when I die. | Мужчины полагались на женскую верность, чтобы знать, чьи дети и кто получит коров в наследство. |
| Action: programmes of member organizations promote the practice of chastity and modesty, ICCFM also promotes monogamous relationships and marital fidelity; (c) Goal 8: develop a global partnership for development. | Меры: программы организаций-членов пропагандируют практику целомудрия и скромности, кроме того, МКХДС поощряет моногамные отношения и супружескую верность; с) Цель 8: формирование глобального партнерства в целях развития. |
| Article 51 confers on both spouses the same obligations towards each other, namely: cohabitation, cooperation, mutual respect, fidelity, goodwill, family rights, inheritance rights and respect for the spouse's family. | В статье 51 на обоих супругов возлагаются взаимные обязательства: совместное проживание, оказание помощи, взаимное уважение, верность, доброжелательное отношение, семейные права и права наследования и, наконец, уважение родственников своего супруга по восходящей линии. |
| It states that "Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance." | В нем говорится, что "муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку". |
| The wife now enjoys full capacity and the obligations of both spouses with regard to the duties of fidelity, care and support were made equal following the reform of the Civil Code in 1989. | В настоящее время женщина полностью правоспособна после внесения в 1989 году соответствующих изменений в Гражданский кодекс и ее уравняли в правах с мужчиной в том, что касается ответственности обоих супругов в отношении обязательства соблюдать супружескую верность, ухаживать друг за другом и оказывать друг другу помощь. |
| You call fidelity and trust into issue, everything starts to unravel. | Вы превращаете преданность и верность в проблему, все рушится. |
| This plaintiff is asking the court to enforce fidelity in TV news? | Этот истец просит, чтобы суд предписал преданность в телевизионных новостях? |
| We are your sons, yet you count on our fidelity. | Мы ваши сыновья, а вы рассчитываете на нашу преданность! |
| In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. | В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье. |
| I've been accepted into Fidelity. | Меня приняли в "Преданность". |
| The specificity and fidelity of signal transduction are essential for cells to respond efficiently to changes in their environment. | Специфичность и точность передачи сигнала необходимы для эффективного ответа клетки на изменения окружающей среды. |
| In any graphic portrayal, whether it be on paper or another medium, several important factors govern the fidelity of the product. | В любом графическом изображении, выполненном ли на бумаге или иными средствами, точность продукции регулируется рядом важных факторов. |
| The scope and fidelity of hydrographic data constitute the spatial framework for other measurements to be referenced and an important boundary layer for dynamic modelling of ocean and coastal processes. | Степень охвата и точность гидрографических данных обеспечивают пространственные рамки для выверки других измерений и важный пограничный слой для динамического моделирования океанических и прибрежных процессов. |
| Colin Moriarty of IGN felt that the graphical fidelity of Remastered was an improvement over The Last of Us, despite the latter being "the most beautiful game seen on any console". | Колин Мориарти из IGN считает, что графическая точность в Remastered является улучшением The Last of Us, несмотря на его позднее заявление что игра была «самой красивой игрой, которую он видел на любой консоли». |
| That fidelity means adaptations are faithfully transmitted from parent to offspring. | Подобная точность обеспечивает надежную передачу адаптаций от родителей к детям. |
| Such elementary personal or private qualities as honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences, are clearly included. | Очевидно, что должны учитываться такие основные индивидуальные или личные качества, как честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность. |
| As pointed out in paragraph 4 of the ICSAB report, the concept of integrity includes "honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences". | Как отмечается в пункте 4 доклада КСМГС, понятие добросовестности включает "честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность". |
| Never Stop Doing What You Love is a not-for-resale compilation of various Paul McCartney and Wings songs created for the employees and clients of Fidelity Investments, a company in the financial services industry. | Никогда не прекращай делать то, что ты любишь) - не предназначенный для продажи (англ. not-for-resale) сборник разных песен Пола Маккартни и группы Wings, созданный для сотрудников и клиентов финансовой корпорации Fidelity Investments - компании, работающей в индустрии финансовых услуг. |
| In 1996, Mobile Fidelity Sound Lab remastered the album and released it as a special gold CD. | В 1996 году фирма Mobile Fidelity Sound Lab произвела ремастеринг диска и выпустила его в специальном издании как «золотой компакт-диск». |
| McCartney received considerable criticism for his celebrity endorsement of Fidelity Investments, which some considered to be a vulgar attempt to increase his already astounding wealth. | Маккартни был заметно раскритикован за то, что он, будучи знаменитостью, несколько более, чем принято, нахваливал Fidelity Investments, - что некоторые сочли вульгарной попыткой Пола увеличить своё и так уже немалое состояние. |
| The tracks for the compilation were chosen by McCartney and an executive from Fidelity, which had been given rights to McCartney's legacy catalog. | Треки для альбома были выбраны Маккартни и руководящими сотрудниками Fidelity, которым были предоставлены права на каталог творческого наследия Маккартни. |
| WiFi (Wireless Fidelity) is an up-and-coming and ever-more-popular technology used to wirelessly connect computers to networks or ensure high-speed wireless access to the Internet. | WiFi (Wireless Fidelity) - развивающаяся и приобретающая все большую популярность технология, которая обеспечивает беспроводное соединение компьютеров в локальную сеть или высокоскоростной беспроводной доступ к сети Интернет. |
| I joined Fidelity Life Assurance (Private) Limited as a company secretary in December 1991. | Начал работу в «Фиделити лайф ашуранс (прайвит) лимитед» в качестве секретаря компании в декабре 1991 года. |
| I hacked Cayman Fidelity and put together a list all the deposits Backman made last year. | Я взломала Кайман Фиделити и создала список всех счетов, которые Бэкман открыл в прошлом году. |
| Company Secretary, Fidelity Life Assurance of Zimbabwe (Pvt) Ltd. (formerly Legal and General Assurance Company) (1991-1994). | Секретарь компании «Фиделити лайф ашуранс оф Зимбабве (пвт) лтд.» (в прошлом «Лигал энд дженерал ашуранс компани») (1991 - 1994 годы). |
| Zippy Cola is a client of First Fidelity. | "Зиппи Кола" - это клиент "Фёст Фиделити". |
| Since 1995, the Money Matters Initiative has held a series of global and regional meetings co-sponsored by UNDP and private corporations such as State Street Bank, Fidelity Investment and Arthur Andersen. | С 1995 года в рамках инициативы «Деньги - главный фактор развития» была проведена серия глобальных и региональных совещаний, совместно организованных ПРООН и частными корпорациями, такими, как «Стэйт стрит бэнк», «Фиделити инвестмент» и «Артур Андерсен». |