| You dug out a living and kicking fetus from my stomach and killed it. | Ты вырвал из моего живота плод и хладнокровно убил его. |
| This practice of playing Mozart during pregnancy so the fetus can hear it. | Практика проигрывать Моцарта во время беременности чтобы плод мог это слушать. |
| Given the demands of a growing fetus, I'll focus on the lab, and the real estate section. | Принимая во внимание растущий плод, я сконцентрируюсь на лаборатории и на проблеме с земельным участком |
| The fetus adjusts its metabolism and other physiological processes in anticipation of the environment that awaits it. | Плод настраивает свой метаболизм и другие физиологические процессы, предугадывая среду, которая его ожидает. |
| These attacks are often incorrectly diagnosed as miscarriages, and for the process to work, the fetus must be a blood relative to the Aswang. | "Зачастую эти атаки диагностируют как выкидыши, а чтобы всё получилось, плод должен приходиться кровным родственником асвангу." |
| You are a fetus in the world of Washington politics. | Вы зародыш в мире политики Вашингтона. |
| We don't like to think of it that way, but it's nested in the womb of a human brain, feeding on its host, growing and fighting for life... almost like a fetus. | Нам не нравится так её представлять, но она гнездится в чреве человеческого мозга, питаясь хозяином, растёт и борется за жизнь... почти как зародыш. |
| Because I thought that fetus was better than me and so did you and everybody and you just, you pressured me into hiring him... | Потому что я думал, что этот зародыш лучше меня. как и ты и остальные. и вы просто, просто надавили на меня, чтобы взять его... |
| If a fetus is a human being how come people say we have two children and one on the way instead of saying we have three children? | Если зародыш является человеком, почему тогда люди говорят что у них двое детей и один на подходе, вместо того чтобы говорить что у них трое? |
| Although the fetus developed properly once exposed to normal gravity, the rats that were raised in microgravity lacked the ability to right themselves. | И хотя зародыш развивался правильно после возвращения к нормальной гравитации, крысы, выращенные в условиях микрогравитации не могли выпрямляться. |
| The fetus is around three inches long right now, about the size of a peach. | Эмбрион сейчас около З дюймов в длину, примерно размером с персик. |
| Well, that's difficult to say, I mean, your genes are mutating every time you heal a fetus, There's an indication of heart disease developing, | Что ж, тяжело сказать, в смысле, твои гены мутируют каждый раз, как ты лечишь эмбрион, есть признаки для развития сердечного заболевания. |
| Completely normal human fetus. | Абсолютно нормальный человеческий эмбрион. |
| The ability of one species to survive inside the uterus of another species is in many cases unidirectional; that is, pregnancy would not necessarily be successful in the inverse situation where a fetus of the other species would be transferred into the uterus of the first one. | Способность одних видов выживать в утробе других часто оказывается однонаправленной, то есть беременность не обязательно будет успешной, если эмбрион второго вида поместить внутрь особи первого вида. |
| When we have a choice between lives with such different prospects - and can make the choice before the embryo or fetus has any awareness at all - shouldn't we be able to choose the child with the better prospects? | Когда у нас есть выбор жизни с такой разной жизненной перспективой - и мы можем сделать выбор до того, как эмбрион или плод имеет какое-либо осознание, - разве не должны мы выбрать ребенка с лучшими перспективами? |
| School directors are duty-bound, pursuant to the 7 January 1993 Law on family planning, protection of the human fetus and conditions of permissible abortion, to lend support to pregnant students in order to enable them to carry on with their studies. | В соответствии с законом о планировании семьи, защите прав неродившегося ребенка и условиях, допускающих искусственное прерывание беременности, от 7 января 1993 года директора школ обязаны оказывать поддержку беременным учащимся, с тем чтобы они могли продолжать учебу. |
| In the Council of Ministers' 1995 report on the implementation of the law on family planning, protection of the human fetus and conditions of permissible abortion stressed the general availability of prenatal genetic tests which were free of any particular limitations. | В докладе совета министров 1995 года об осуществлении закона о планировании семьи, защите прав неродившегося ребенка и условиях, допускающих искусственное прерывание беременности, подчеркивалось значение общедоступных генетических дородовых анализов, не связанных никакими конкретными ограничениями. |
| The amended law on family planning, protection of the human fetus and conditions of permissible abortion envisages the introduction of a school subject called "Education for life in the family". | Закон о планировании семьи, защите прав неродившегося ребенка и условиях, допускающих искусственное прерывание беременности, с внесенными в него поправками предусматривает введение в школах предмета под названием "Обучение основам семейной жизни". |
| That is why at the end of the period covered by this report provisions of the 1993 law on Family planning, protection of the human fetus and conditions of permissible abortion, as amended, became applicable. | Именно поэтому в конце отчетного периода в силу вступили положения закона 1993 года с поправками о планировании семьи, защите прав неродившегося ребенка и условиях, допускающих искусственное прерывание беременности. |
| The most important legal regulations in the period covered by this report, which were crucial for the implementation of this Convention by Poland were those on health care establishments and on protection of the human fetus and conditions of permissible abortion. | В отчетный период основными правовыми инструментами в этой области, которые играли важную роль в осуществлении Польшей положений Конвенции, являлись законы о медицинских учреждениях и о защите прав неродившегося ребенка и условиях, допускающих искусственное прерывание беременности. |
| In 1993, Esham released his third solo album, KKKill the Fetus. | В 1993г Эшем выпустил свой третий альбом "KKKill the Fetus". |
| Impressed by her performance with Fetus Fatale, he gave her CD-Rs with 60 instrumental demos, five of which she wrote vocals for. | Впечатлённый её выступлением в составе Fetus Fatale, он дал ей 8 компакт-дисков с 60 инструментальными демозаписями, для 5 из которых Элис записала вокал... |
| Going on advice from Slayer guitarist Kerry King, Hunter contacted Kevin Talley, an experienced death metal drummer who had previously been in the bands Dying Fetus and Misery Index. | По совету гитариста группы Slayer Кэрри Кинга Хантер договорился с опытным ударником Кевином Тэлли, который ранее играл в группах Dying Fetus и Misery Index. |
| In early 2008 the band toured Europe, supporting bands like Behemoth, Origin, Dying Fetus, Hate Eternal, Suffocation, Napalm Death and many more. | В начале 2008 года группа гастролировала по Европе совместно с Behemoth, Origin, Dying Fetus, Hate Eternal, Suffocation, Napalm Death и некоторыми другими. |
| Fetus in fetu (or foetus in foetu) is a developmental abnormality in which a mass of tissue resembling a fetus forms inside the body. | Fetus in fetu, Foetus in foetu) - аномалия, при которой имеется масса тканей, которая напоминает плод, формирующийся внутри тела другого плода. |