Vega does not need a religious fervor to break out over the chosen one. | Веге не нужен религиозный пыл, чтобы гнаться за избранным. |
I studied her, her presence, the way she carried herself, the fervor with which she voiced her hatred of our kind. | Я изучал ее, ее внешний вид, ее манеру поведения, пыл, с которым она высказывала ненависть к нашему роду. |
Political fervor, it seems, has not vanished in the land of Rousseau and Danton. | Похоже, политический пыл еще не остыл на родине Руссо и Дантона. |
You may call me an agnostic, but I do not share the crusading spirit of the professional atheist whose fervor is mostly due to a painful act of liberation from the fetters of religious indoctrination received in youth. | Вы можете называть меня агностиком, но я и не разделяю духа крестовых походов профессиональных атеистов, чей пыл вызван в основном болезненным освобождением от оков религиозного воспитания, полученного в молодости. |
Laszlo starts singing, alone at first, then patriotic fervor grips the crowd and everyone joins in, drowning out the Germans. | Ласло начинает песню, сначала сам, но потом придушенный патриотический пыл публики прорывается наружу, и поют уже все, заставляя немцев уйти. |
You have no idea what real fervor is. | Вы не представляете, что такое настоящее рвение. |
Why this fervor over your future? | Откуда это рвение по поводу будущего? |
In countries with pent-up demand for higher income and welfare, democratic fervor could lead to large budget deficits, excessive wage demands, and high inflation, ultimately resulting in severe economic crises. | В странах с неудовлетворенным требованием к более высоким доходам и социальному обеспечению, демократическое рвение может привести к большому бюджетному дефициту, чрезмерному требованию заработной платы и высокой инфляции, что в конечном итоге приведет к серьезному экономическому кризису. |
That's why I find this modern religious fervor so troubling. | Современное религиозное рвение меня тревожит. |
Thank you all for the fervor and passion you brought to our proceedings. | Благодарю вас за ту страсть и рвение, что вы привнесли в наше судебное разбирательство. |
And none that share my fervor for the Colonial way of life. | И никто из них не разделяет мою страсть к колониальному образу жизни. |
Thank you all for the fervor and passion you brought to our proceedings. | Спасибо всем за пыл и страсть, что вы внесли в наше заседание. |
Thank you all for the fervor and passion you brought to our proceedings. | Благодарю вас за ту страсть и рвение, что вы привнесли в наше судебное разбирательство. |
Imagine the obsession and fervor, the unending need for technological superiority, and the ultimate futility of such a goal. | Вообразите их одержимость и страсть, неутолимое стремление к технологическому превосходству и всю бесплодность такой цели в конечном счете. |
Fervor has spun itself into gold. | В них страсть и пыл вплавились в золото. |
He told me his wounds were the result of his lack of ascetic fervor. | Он сказал, что эти раны - результат того, что у него недостаточно усердия. |
It's because I don't have sufficient fervor! | Это потому что у меня недостаточно усердия. |