Английский - русский
Перевод слова Fertile

Перевод fertile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плодородный (примеров 19)
They make the humus, the fertile layer to which all life on land is linked. Они создают гумус, перегной - тот плодородный слой, от которого зависит вся жизнь на суше.
"untouched land in a fertile river basin." "нетронутый плодородный кусок земли на берегу реки."
Orrostar or "the Eastlands" A cool but fertile region of the island, rising to highlands in the north and flat to the south. Орростар, или «Восточные земли» (англ. Orrostar or «Eastlands») Прохладный, но плодородный регион острова, возвышенный на севере и плоский на юге.
Farmers are among the first victims of the phenomenon of desertification as natural resources such as fertile topsoil, organic matter, plant cover and healthy crops are the most severely affected by desertification. Фермеры одними из первых испытывают на себе последствия опустынивания, поскольку оно наиболее ощутимо сказывается на таких природных ресурсах, как плодородный слой почвы, ее органическое вещество, растительный покров и здоровые посевы.
in the ancient Near East, known as the Fertile Crescent. На древнем Ближнем Востоке, известном как Плодородный полумесяц.
Больше примеров...
Плодотворной (примеров 4)
It is a fertile breeding ground for political unrest, economic chaos and social fractures. Это становится плодотворной почвой для политических волнений, экономического хаоса и социальных потрясений.
Inequality, injustice and ignorance are fertile breeding grounds for the seeds of terrorism. Неравноправие, несправедливость и неграмотность являются плодотворной почвой для прорастания семян терроризма.
A dynamic inter- and intraregional exchange on disability issues has been taking place together with the growing realization that the commonalities and differences among regions can be used as fertile grounds for learning. Осуществление активного обмена информацией по проблемам инвалидности на межрегиональном и внутрирегиональном уровнях происходит на фоне роста понимания того, что наличие сходств и различий между регионами может использоваться в качестве плодотворной почвы для обучения.
He highlighted the strengths of IWAC, in particular the fact that it offered a fertile framework for coordination, networking and development of new ideas and the important support to the Convention's implementation, especially through pilot projects. Он подчеркнул сильные стороны МЦОВ, в частности тот факт, что он служит плодотворной основой для координации, установления связей и выработки новых идей, а также существенным подспорьем в осуществлении Конвенции, особенно благодаря реализации пилотных проектов.
Больше примеров...
Благодатной почвой (примеров 14)
Egypt, Syria, Yemen, Tunisia, and soon perhaps other countries in the region will serve as fertile grounds for a new, more militarily oriented Al Qaeda, which will become a more powerful factor in the Middle East's cacophony of interests and ideologies. Египет, Сирия, Йемен, Тунис, а, в скором времени, возможно, и другие страны региона будут служить благодатной почвой для новой, более военно-ориентированной «Аль-Каиды», которая станет более влиятельным фактором в какофонии интересов и идеологий Ближнего Востока.
The poverty, deprivation, frustration and despair that bring suffering to millions of people are fertile breeding grounds for terrorism. Нищета, лишения, разочарования и отчаяние, от которых страдают миллионы людей, являются благодатной почвой для терроризма.
The situation constituted a fertile breeding ground for the proliferation of foreign mercenaries - in particular, those emerging from the disbandment of regular armed forces - a state of affairs which prolonged conflicts and rendered them still more bloody and inhuman. Эта ситуация является благодатной почвой для увеличения числа иностранных наемников, в частности в связи с роспуском регулярных вооруженных сил, в результате чего конфликты затягиваются и становятся более кровопролитными и бесчеловечными.
Poverty was a serious threat to peace at the end of the century. It was a fertile breeding ground for despair and gave birth to violence and terror. Нищета, представляющая наиболее серьезную угрозу миру на этом заключительном этапе нынешнего столетия, является благодатной почвой для разочарования и порождает насилие и террор.
The commitments contained in the section on HIV/AIDS in conflict and disaster affected regions reflect the fact that natural disasters and humanitarian emergencies are often fertile breeding grounds for the spread of HIV/AIDS. Обязательства, приведенные в этом разделе, касаются проблемы ВИЧ/СПИДа в регионах, пострадавших от военных конфликтов и природных бедствий, и отражают то обстоятельство, что природные бедствия и чрезвычайные ситуации гуманитарного характера часто становятся благодатной почвой для распространения ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...