I wasn't riding a horse but a ferocious beast! | Лошадь, на которой я ехала, просто свирепый зверь. |
"A ferocious warrior will become soft-hearted afterwards." | "Свирепый воин добросердечным станет в мирные дни." |
It's like a Sasquatch, only more elusive, more ferocious and a little more greedy. | Это вроде снежного человека, только еще более мифический, более свирепый и чуть более жадный. |
But once my cabin cruiser was out onto the open water, it would turn into a ferocious powerboat racer, and for that reason, I couldn't drive it on my own. | Но как только мой крейсер с закрытой кабиной попал на открытую воду, он превратится в свирепый гоночный катер, и по этой причине, я не мог самостоятельно им управлять. |
Your Saint George looks ferocious. | У вашего святого Георгия свирепый вид. |
Needle sea conger, moray turn is much more aggressive and ferocious. | Иглы море угрей, мурены свою очередь, является гораздо более агрессивный и жестокий. |
Fast, ferocious, and totally illegal. | Проворный, жестокий и, конечно, незаконный. |
Over the most recent period of time, crimes perpetrated in this region by the separatist regime have assumed an all the more ferocious character. | В последнее время преступления, совершаемые в этом районе сепаратистским режимом, приобретают все более жестокий характер. |
The loss of hope is the most ferocious enemy of peace, and despair is the strongest ally of extremism. | Утрата - самый жестокий враг мира, а отчаяние - самый сильный союзником экстремизма. |
They're more ferocious as patriots than the men. | Их патриотизм намного более жестокий. |
Jack Valenti, who was the head lobbyist for the Motion Picture Association of America, once likened the ferocious video cassette recorder to Jack the Ripper and poor, helpless Hollywood to a woman at home alone. | Джек Валенти, главный лоббист Американской ассоциации кинокомпаний, однажды сравнил беспощадный видеомагнитофон с Джеком Потрошителем, а бедный беспомощный Голливуд - с одинокой женщиной. |
Jack Valenti, who was the head lobbyist for the Motion Picture Association of America, once likened the ferocious video cassette recorder to Jack the Ripper and poor, helpless Hollywood to a woman at home alone. | Это свело медиакомпании с ума - это сводило их с ума каждый раз. Джек Валенти, главный лоббист Американской ассоциации кинокомпаний, однажды сравнил беспощадный видеомагнитофон с Джеком Потрошителем, а бедный беспомощный Голливуд - с одинокой женщиной. |
Ferocious confrontations - much bigger in scale and intensity than the clashes that occurred in May and June last year - have taken place last week on the Mereb-Setit and Alitiena-Mereb fronts. | Яростные столкновения - гораздо более масштабные и интенсивные, чем столкновения, которые происходили в мае и июне прошлого года, - имели место на прошлой неделе на фронтах Мереб-Сейтит и Алитьена-Мереб. |
When the ferocious winds of Hurricane Luis subsided, 48 hours after landfall, the verdant, lush, tropical vegetation that had drawn millions to our shores over the years had disappeared; our islands were a mere caricature of their previous glory. | Когда яростные ветры урагана "Луис" утихли после 48 часов буйствования на берегу, зеленая сочная тропическая растительность нашего острова, которая годами привлекала к своим берегам миллионы людей, исчезла; наш остров стал лишь жалким подобием былого великолепия. |
German opposition was ferocious and the fighting raged for every town and city. | Немецкое сопротивление было ожесточённым - яростные бои шли за каждый город и каждую деревню. |