They had quite the ferocious appetite last night. | У них был свирепый аппетит прошлой ночью. |
It's like a Sasquatch, only more elusive, more ferocious and a little more greedy. | Это вроде снежного человека, только еще более мифический, более свирепый и чуть более жадный. |
You could call him ferocious. | Можно сказать, что он свирепый. |
But beware the ferocious lions! | Но опасайся, там свирепый лев! |
The ferocious fire threatened the heart of the Olympic Movement; the fire was overcome. | Свирепый пожар был готов поглотить символ Олимпийского движения, но был остановлен. |
Needle sea conger, moray turn is much more aggressive and ferocious. | Иглы море угрей, мурены свою очередь, является гораздо более агрессивный и жестокий. |
Fast, ferocious, and totally illegal. | Проворный, жестокий и, конечно, незаконный. |
Over the most recent period of time, crimes perpetrated in this region by the separatist regime have assumed an all the more ferocious character. | В последнее время преступления, совершаемые в этом районе сепаратистским режимом, приобретают все более жестокий характер. |
The savagery and ferocious nature of these attacks, which continued intermittently, until 1974, have been recorded in periodic reports issued by the United Nations as well as in foreign press reports. | Варварский и жестокий характер этих нападений, продолжавшихся с перерывами вплоть до 1974 года, нашел отражение в периодических докладах, распространявшихся Организацией Объединенных Наций, а также в сообщениях иностранной печати. |
They're more ferocious as patriots than the men. | Их патриотизм намного более жестокий. |
Jack Valenti, who was the head lobbyist for the Motion Picture Association of America, once likened the ferocious video cassette recorder to Jack the Ripper and poor, helpless Hollywood to a woman at home alone. | Джек Валенти, главный лоббист Американской ассоциации кинокомпаний, однажды сравнил беспощадный видеомагнитофон с Джеком Потрошителем, а бедный беспомощный Голливуд - с одинокой женщиной. |
Jack Valenti, who was the head lobbyist for the Motion Picture Association of America, once likened the ferocious video cassette recorder to Jack the Ripper and poor, helpless Hollywood to a woman at home alone. | Это свело медиакомпании с ума - это сводило их с ума каждый раз. Джек Валенти, главный лоббист Американской ассоциации кинокомпаний, однажды сравнил беспощадный видеомагнитофон с Джеком Потрошителем, а бедный беспомощный Голливуд - с одинокой женщиной. |
Ferocious confrontations - much bigger in scale and intensity than the clashes that occurred in May and June last year - have taken place last week on the Mereb-Setit and Alitiena-Mereb fronts. | Яростные столкновения - гораздо более масштабные и интенсивные, чем столкновения, которые происходили в мае и июне прошлого года, - имели место на прошлой неделе на фронтах Мереб-Сейтит и Алитьена-Мереб. |
When the ferocious winds of Hurricane Luis subsided, 48 hours after landfall, the verdant, lush, tropical vegetation that had drawn millions to our shores over the years had disappeared; our islands were a mere caricature of their previous glory. | Когда яростные ветры урагана "Луис" утихли после 48 часов буйствования на берегу, зеленая сочная тропическая растительность нашего острова, которая годами привлекала к своим берегам миллионы людей, исчезла; наш остров стал лишь жалким подобием былого великолепия. |
German opposition was ferocious and the fighting raged for every town and city. | Немецкое сопротивление было ожесточённым - яростные бои шли за каждый город и каждую деревню. |