This question thus threatens to become the major local political issue, adding to political ferment in the Region. | Таким образом, этот вопрос грозит превратиться в крупную местную политическую проблему, усиливая политическое брожение в районе. |
It is deeply regrettable that implementation of the agreements on education has been unsatisfactory and has caused local anxiety and ferment. | Вызывает глубокое сожаление то, что соглашения по вопросам образования выполняются неудовлетворительно, что вызывает беспокойство и брожение на местах. |
The result, political ferment and increased incidents of public disorder, has a direct impact on our mandate and on implementation, as well as on the security and safety of international personnel and property. | Возникающие в результате этого политическое брожение и все более многочисленные случаи нарушения общественного порядка оказывают непосредственное влияние на наш мандат и ход его осуществления, а также на безопасность международного персонала и собственности. |
I need you to add to the ferment. | Мне нужно вызвать брожение. |
Out of this ferment, Morocco has not only revised its Family Law, but also fundamental laws governing nationality, media ownership, and political organizations. | Социальное брожение привело к пересмотру в Марокко не только семейного права, но и других фундаментальных законов, регулирующих вопросы гражданства, владения средствами массовой информации и политических организаций. |
This mixture is left to ferment for 24 hours and then filtered. | Эту смесь оставляют бродить в течение 24 часов, а затем фильтруют. |
Down in the dry river bed, the mud is blended with rice husks, and then left to ferment. | В сухом русле реки глину смешивают с рисовой шелухой и оставляют бродить. |
How does it ferment? | С чего бы ему бродить? |
Cooped up, I ferment. | Взаперти я начинаю бродить. |
New developments in ethanol production include the use of genetically engineered bacteria to assimilate and ferment biomass. | К числу новых достижений в области производства этанола относится использование созданных генетическим путем бактерий для ассимиляции и ферментации биомассы. |
In this scenario, the Tajiks, Uzbeks, Hazaras, and other ethnic minorities would be able to ensure self-governance in the Afghan areas that they dominate, leaving the Pashtun lands on both sides of the British-drawn Durand Line in ferment. | По этому сценарию таджики, узбеки, хазары и другие этнические меньшинства смогут установить самоуправление в афганских регионах, в которых они доминируют, оставляя земли пуштун по обе стороны проведенной Великобританией Линии Дюрана в состоянии ферментации. |
The pit is periodically opened to remove masi for use, or to add additional food to ferment. | Яму периодически открывают, чтобы забрать определенную долю мази для потребления или добавить новую порцию для ферментации. |
What do you mean, like, ferment? | В смысле, забродить? |
The picked leaves ferment, and it's ripe now. | Собранные листья могут забродить, и они уже созрели. |
I found all foods that ferment, made a mother dough, and tried to ripen it. | Я нашел всю еду, которая может забродить, сделал закваску и пытался её поднять. |
If the processed maize, the nextamalli, is allowed to ferment, further nutrients, including amino acids such as lysine and tryptophan are made available. | Если обработанной кукурузе, никстамалу, позволить забродить, то будут выделяться новые питательные вещества, включая аминокислоты, такие как лизин и триптофан. |
Yeast makes beer ferment. | Дрожжи составляют закваску пива. |
This is where we ferment the wort we've just extracted from the mash tun. | И здесь же мы добавляем третий ингредиент, из трёх простых ингредиентов, а именно - дрожжи. |
It had to have been non-alcoholic wine, because it didn't have time to ferment. | Наверняка это было безалкогольное вино, потому что у него не было времени перебродить. |
then they leave that there to ferment. | Все это должно перебродить. |
Typical microorganisms used to make alcohol, such as yeasts of the genus Saccharomyces, cannot ferment these starches. | Типичные микроорганизмы, использующиеся для производства спирта, такие как дрожжевые грибки рода сахаромицеты, не могут ферментировать крахмал. |
Acetogens can ferment glucose without any CO 2 emissions and convert it to 3 acetates, which can theoretically increase product yield by 50%. | Ацетогены могут ферментировать глюкозу без образования CO2 и конвертировать его до образования 3 молекул ацетата, что приводит к увеличению теоретического выхода продукта до 50%. |
21 it is similar to ferment which the woman, having taken, has put in three measures of a flour, how long not has turned sour all. | 21 Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё. |
Trimming is based largely on the action of enzymes contained in a special ferment and on calcium chloride rather than on the action of lactic acid. | Свертывание основано в большей степени на действии энзимов, содержащихся в специальной закваске, и хлористого кальция, чем на действии молочной кислоты. |