A work programme was developed to assist the countries to deal with these problems, focusing in the first instance on improving the monitoring and assessment of risks connected with hazardous waste and industrial activity in the Ferghana valley. | Была подготовлена рабочая программа для оказания помощи вышеуказанным странам в решении этих проблем с упором на улучшение мониторинга и оценки рисков, связанных со сбросом опасных отходов и индустриальной деятельностью в Ферганской долине. |
Soon after a series of successes Kokand team, in football are beginning to pay attention intelligentsia and wealthy people and merchants not only Kokand, but and the entire Ferghana Valley. | Вскоре после ряда успехов кокандской команды, в футбол начинают обращать внимание интеллигенция и состоятельные люди и купцы не только Коканда, но и всей Ферганской долины. |
Eighteen industrial (including uranium mining) and hazardous waste sites have been investigated in the Balkans and in the Ferghana valley of Central Asia; such work is to be expanded to the Caucasus and Eastern Europe. | На Балканах и в Ферганской долине Центральной Азии были обследованы 18 объектов для хранения промышленных и опасных отходов (включая урановые рудники); эта работа должна быть продолжена на Кавказе и в Восточной Европе. |
Bringing together local environmental authorities in the turbulent Ferghana valley and preparing local communities to anticipate natural disasters, such as floods or landslides, not only increases mutual understanding but mitigates major environmental risks to human security. | Объединение усилий местных природоохранных органов в неспокойной Ферганской долине и подготовка местных общин к прогнозированию таких стихийных бедствий, как наводнения или оползни, не только способствуют повышению уровня взаимопонимания, но и смягчают основные экологические риски, способные поставить под угрозу безопасность людей; |
The car was stopped after crossing the border into Uzbekistan, in the village of Vodil in Ferghana province by the militia, who checked their documents and, without providing a reason, searched the car. | После пересечения границы с Узбекистаном, в деревне Водил в Ферганской долине, автомобиль был остановлен сотрудниками милиции, которые проверили их документы, и, не объясняя причины, обыскали автомобиль. |
The East of the country contains the fertile region of the Ferghana Valley, which is densely populated. | На востоке страны расположен плодородный, густонаселенный регион Ферганская Долина. |
The Ferghana Valley also extends into Uzbek and Kyrgyz territory. | Ферганская долина также входит в территорию Узбекистана и Кыргызстана. |
The Ferghana Valley has been particularly targeted by the Islamic Movement of Uzbekistan, an armed extremist group based in Uzbekistan. | Ферганская долина является объектом особого внимания со стороны Исламского движения Узбекистана, вооруженной экстремистской группировки, базирующейся в Узбекистане. |
The Ferghana valley area is especially prone to volatility, and the high degree criminality associated with trafficking in drugs, arms and people is a major destabilising factor mitigating against the rule of law, the development of social capital and increased living standards for the poor. | Ферганская долина особенно подвержена нестабильности, а высокий уровень преступности, связанной с наркотрафиком, контрабандой оружия и работорговлей является основным дестабилизирующим фактором, ослабляющим принцип верховенства закона, тормозящим развитие социального капитала и улучшение жизни бедных слоев населения. |
The Ferghana Valley, having a long history of irrigated agriculture, produces a significant proportion of agricultural output. | Ферганская Долина обеспечивает основную часть сельскохозяйственных продуктов, что является результатом долгого развития орошаемого сельского хозяйства в регионе. |
Soon after the success, opponent becomes a team of Kokand Ferghana military garrison. | Вскоре после успехов, соперником кокандцев становится сборная ферганского военного гарнизона. |
2.7 The author's appeal to the Court of Appeal of Ferghana District was dismissed on 15 June 1998. | 2.7 15 июня 1998 года Апелляционный суд Ферганского района отклонил апелляцию автора. |
For example, as a result of only one such project, overall water use in the South Ferghana Canal system dropped by more than 20 per cent. | К примеру, за счет реализации только одного из таких проектов общий водозабор в систему Южного Ферганского канала снизился более чем на 20 процентов. |
The next day on her way to Ferghana region Mutabar Tadjibayeva had a car accident and spent 12 days in hospital. | На следующий день по дороге в Ферганскую область М. Таджибаева попала в автомобильную аварию и 12 дней лечилась в больнице. |
These events are immediate aggression from international terrorism against the state, which aimed at spreading destabilisation on the Ferghana Valley and Central Asia as a whole. | Эти события представляют собой прямую агрессию со стороны международного терроризма против государства, которая направлена на распространение дестабилизации на Ферганскую долину и Центральную Азию в целом. |
The tri-border region of the Ferghana Valley in Central Asia is one example. | В качестве примера можно привести Ферганскую долину в Центральной Азии, которая находится на границе трех государств. |
Match in Skobelev (now Ferghana) extends until in favor of team military of the garrison with minimal-sum game. | Матч в Скобелеве (ныне Фергана) завершается в пользу сборной военного гарнизона с минимальным счетом. |
4 days before the demonstration Tadjibayeva was summoned to the prosecutor of Ferghana Talib Khasanov who insisted on the demonstration to be cancelled otherwise he threatened to initiate criminal proceedings against Tadjibayeva and delivered her a warning letter. | За 4 дня до демонстрации, запланированной для проведения в Ташкенте, М. Таджибаева была вызвана прокурором г. Фергана Талибом Хасановым, который настаивал на отмене намечаемой демонстрации, в противном случае пригрозил возбуждением уголовного дела против неё и вручил ей предупредительное письмо. |