He was a fiery and fearsome horse to whom the other horses obeyed. | Это был гордый и грозный конь, которому подчинялись все остальные лошади. |
However, his large size, warrior-like appearance, and fearsome temper made him an effective leader and helped spark the Haitian Revolution. | Тем не менее, крупное телосложение, внешность воина и грозный нрав сделали Букмана деятельным лидером и помогли поднять революцию на Гаити. |
Practical Vitari, a practical in the Inquisition, she is a fearsome fighter with fiery red hair. | Практик Витари, женщина-практик Инквизиции, грозный боец с огненно-рыжими волосами. |
Please welcome the Fearsome Follicle, the Heir with the Hair, the Maid with the Braid, Rapunzel! | Встречайте "грозный колтун", "ее волосейшество", "девушка с косой", Рапунцель! |
Not the fearsome Captain Fritton? | Не тот ли самый грозный капитан Фриттон? |
Then the most fearsome wrath of heaven would rain down on that demon. | Тогда самый страшный гнев небес пролилсябы вниз дождем на этого демона |
For the ruler of this Christmasland ls a fearsome king with a deep, mighty voice | Правитель этой Рождественской страны Это страшный царь с глубоким, могучим голосом |
Your partner, Mr. Tall, Dark, and Fearsome | Ваш напарник, мистер высокий, тёмный и страшный |
The most fearsome of the lot! | Самый страшный из всех! |
"Sam Patch's Fearsome Leap," a tale in Grandfather Stories by Samuel Hopkins Adams, is a reconstructed first-hand account of the day of Patch's last leap. | «Страшный прыжок Сэма Пэтча», рассказ из сборника «Дедушкины рассказы», автор которого - Самюэль Гопкинс Адамс, является реконструкцией информации из первых рук о последнем прыжке Пэтча. |
We're not trying to be fearsome, Garona. | Мы не пытаемся быть устрашающим, Гарона. |
"No, he used to be fearsome, he used to pull scores." | "Нет, он вынужден быть устрашающим, он вынужден тянут время." |
US Secretary of State John Kerry recently described climate change as "perhaps the world's most fearsome weapon of mass destruction," warning of "a tipping-point of no return." | Госсекретарь США Джон Керри недавно назвал климатическое изменение «самым устрашающим оружием массового поражения», предупреждая о «переломной точке невозврата». |
Let him know, "you think the old man's"just a schlub behind the counter who can't pay his bills? "No, he used to be fearsome, he used to pull scores." | Дай ему знать: "ты думаешь, старик просто транжира, который не мже платить по счетам." "Нет, он вынужден быть устрашающим, он вынужден тянут время." |
I braved fearsome forests, suffered dire humiliations to save you. | Я вынесла внушающие страх ужасы, унизив себя, чтобы спасти тебя. |
Though the taxonomic name has often been interpreted as a reference to dinosaurs' teeth, claws, and other fearsome characteristics, Owen intended it merely to evoke their size and majesty. | Хотя таксономическое имя часто интерпретировалось как некое указание на зубы, когти и другие внушающие страх особенности динозавров, на самом же деле Оуэн дал этот термин, указывая на их размер и величие. |
Despite their fearsome reputation, 98% of scorpion species have a sting that is no worse than a bee's. | И несмотря на их зловещую репутацию, у 98% всех видов скорпионов жало отнюдь не опасней пчелиного. |
"These Wesen achieved such fearsome reputations," "they also became known as... Berserkers." | "Эти существа заслужили зловещую репутацию, они также стали известны как... берсерки". |
First, we stop the fearsome five. | Сначала, останавливаем Зловещую Пятерку... |
In 1918 I had to become the most fearsome of monsters. | В 18-м году, я обязан был стать самым страшным из чудовищ. |
The next morning, the BFG takes Sophie to Dream Country to catch more dreams, but is tormented by the man-eating giants along the way, notably by their leader the Fleshlumpeater, the largest and most fearsome of the giants. | На следующее утро БДВ берет Софи с собой в Страну Снов на ловлю снов, но по пути его мучают людоеды-великаны во главе с их лидером Мясазаглотнем, самым большим и самым страшным из них. |
I will slay the fearsome dragon, milady, or die trying! | Я убью этого дракона, миледи, или погибну в бою! |
Alas! Will no one slay this fearsome dragon and win my hand in marriage? | Где тот единственный, кто захочет убить дракона и взять меня замуж? |
I will slay the fearsome dragon, my lady, or die trying. | Я убью страшного дракона, миледи, чего бы мне ни стоило. |
I shall slay the mighty, fearsome, incredibly, fiery dragon with my sword... so bold. | Я убью великого, страшного Дракона, жаром палящего своим мечом... мне нипочём. |
Alas! Will no one slay this fearsome dragon and win my hand in marriage? | Неужели никто не убьёт этого ужасного дракона, и не завоюет мою руку и сердце? |
Mitsue did everything she could to help me, until she found out what fearsome powers an artificial body could have. | Митсуэ делала всё, что могла, чтобы помочь мне пока она не узнала какой ужасающей силой может обладать искуственное тело. |
I ride on the back of nature's most fearsome creature! | Верхом на самой ужасающей из живых тварей! |
I wish simply to recall that, of all the continents, Africa has been the most affected by the ravages of that fearsome scourge. | Я хочу просто напомнить, что из всех континентов Африка наиболее сильно затронута разрушительным воздействием этого ужасного бедствия. |
Alas! Will no one slay this fearsome dragon and win my hand in marriage? | Неужели никто не убьёт этого ужасного дракона, и не завоюет мою руку и сердце? |
Raste killed the dreaded Darffot. He's acquired a fearsome magic deadly to the rest of us. | Охотник, который убивает ужасного Дарфота, приобретает страшную силу смертельную для всех остальных. |
Am I so fearsome you need reinforcements? | Я так опасна, что тебе нужно подкрепление? |
Am I so fearsome you need reinforcements? | Я столь опасна, что тебе нужно подкрепление? |
I could use your fearsome habits at the Victory Motel. | Я мог бы использовать твои ужасающие привычки в мотеле "Виктори"? |
Resort to conventional weapons in regional conflicts is sometimes no less fearsome and insidious than resort to weapons of mass destruction. | По сути, применение обычных вооружений в ходе региональных конфликтов подчас имеет не менее ужасающие и коварные последствия, чем применение оружия массового уничтожения. |