The fatherland, the family, the religion are still threatened. |
Родина, семья, религия всё ещё под угрозой. |
Our fatherland was reduced to slavery, we were treated like cattle. |
Наша родина была в рабстве, мы были как скот. |
Fatherland or death, we shall overcome. |
Родина или смерть; мы победим. |
"Pátria Granítica" - Granite Fatherland - is the long awaited new album from the northern Portuguese Sangre Cavallum. |
"Pátria Granítica" - Гранитная Родина - долгожданный новый альбом северных португальцев Sangre Cavallum. |
In May 1815 King Frederick William III issued a manifest to the Poles in Posen: You also have a Fatherland. |
В мае 1815 года король Фридрих Вильгельм III издал манифест полякам в Познани: «У вас тоже есть Родина. |
The Fatherland is home, Josef, and Berlin the beating heart of an empire that will live for a thousand years. |
Родина - дом, Йозеф, а Берлин - бьющееся сердце империи, что просуществует тысячи лет. |
Programmes under way to resolve family problems include, inter alia, "The Student's Family" and "Ukrainian Fatherland". |
Реализуются программы, направленные на решение проблем семьи, в частности программ "Студенческая семья", "Украинская родина", и другие. |
Here is today's Germany, your "Fatherland"! |
Вот ваша нынешняя Германия, ваша "Родина"! |
Long live the Fatherland, As long as the Sun in the sky, Merry earthly heaven, With a great, glorious name. |
Да здравствует Родина, Пока солнце светит в небе, Счастливый рай на земле С великим и гордым именем. |
Like the Fatherland, are you turning weak on me? |
Вы так слабы, как наша Родина? |
The presence in Cuba of members of the Basque Fatherland and Liberty (ETA) organization; |
Присутствие на Кубе членов организации «Баскская родина и свобода» (ЭТА). |
The exclusive and ubiquitous presence of the official ideology, accompanied by identification of terms that cannot be construed as unambiguous: Fatherland and socialism, State and Government, authority and power, legality and morality, Cuban and revolutionary. |
разобщающий и всепроникающий характер официальной идеологии, в соответствии с которой даются определения понятий, которые по сути своей не могут быть однозначными, таких, как: родина и социализм, государство и правительство, власти и власть, законность и мораль, кубинский и революционный. |
Yes, my fatherland. |
Есть. Моя родина. |
The fatherland calls his children. |
Родина зовет своих детей! |
The Fatherland is calling its children! |
Родина зовет своих детей! |
Basque Fatherland and Liberty... |
Баскская родина и свобода. |
Our fatherland, which longs for peace and tranquillity, is living in anticipation of change. |
Наша жаждущая мира и покоя Родина находится в ожидании перемен. |
The fatherland is in danger! |
Наша несчастная Родина в опасности! |
One of the Museum's exhibitions, Vision, was shown in St. Petersburg in 2010 and in Tver in 2011, Russian Povera traveled to Milan in 2011, Fatherland was displayed in Novosibirsk and Krasnoyarsk in 2012. |
В частности, выставка «Видение» была представлена в Санкт-Петербурге в 2010 году и в Твери в 2011 году, «Русское бедное» - в Милане в 2011 году, «Родина» - в Новосибирске и в Красноярске в 2012 году. |
Fatherland, fatherland, East Timor our Nation. |
Отечество, Отечество, Восточный Тимор, наша Родина. |
You are my only love in the world, My dear fatherland. |
Ты моя единственная любовь в мире, моё дорогое Отечество Моё Отечество, Родина моя. |
My fatherland, my native land, You are the beloved shore, Where the holy language is still spoken - My most loved Livonian. |
Ты моя единственная любовь в мире, моё дорогое Отечество Моё Отечество, Родина моя. ты любимый берег, где святой язык до сих пор говорит, мой самый любимый Ливский язык. |