No, but I, I sure can see the fascination for them. |
Нет, но я могу увидеть их очарование. |
For me this fascination with beauty started at a very young age. |
Для меня очарование красотой началось в очень раннем возрасте. |
This fascination led me to submerge myself in art, study neuroscience and later to become a psychotherapist. |
Это очарование привело меня к погружению в искусство, к изучению неврологии, и, впоследствии, я стала психотерапевтом. |
His later works show greater academic rigor and an obvious fascination for the female anatomy. |
Его более поздние работы показывают бо́льшую академическую строгость и очевидное очарование женским телом. |
The Farrells seem to have a particular fascination with you, Ned. |
Фарреллы, похоже, нашли в вас особое очарование, Нед. |
This fascination led me to submerge myself in art, study neuroscience, and later, to become a psychotherapist. |
Это очарование привело меня к погружению в искусство, к изучению неврологии, и, впоследствии, я стала психотерапевтом. |
I do not understand your fascination with this washcloth. |
Мне совсем непонятно твое очарование этим полотенцем. |
I felt fascination and wonder at the beauty of her nakedness. |
Я почувствовал очарование и изумление красотой её наготы. |
I felt fascination and wonder at the beauty of her nakedness, and I wanted to freeze the world so I could live in that moment for a week. |
Я почувствовал очарование и изумление красотой её наготы. И мне захотелось остановить мир, чтобы жить этим моментом целую неделю. |
But while the other kids joked and called her "monkey," it only heightened my fascination for her. |
И в то время как дети насмехались над ней и обзывали обезьяной, моё очарование ею только росло. |
As noted in the book's introduction, Carroll wrote Paradoxes of the Heart in part to convince his parents that his lifelong fascination with horror fiction was not a waste of time. |
Как было отмечено в книге, Кэрролл написал «Парадоксы сердца», чтобы убедить родителей, что его пожизненное очарование ужасной фантастикой не было пустой тратой времени. |
And for me, this sort of deep and enduring fascination with sound is what led me to both be a surgeon and also to study the science of sound, particularly music. |
Именно это глубокое продолжительное очарование звуком привело меня как к хирургии, так и к изучению науки о звуке и музыки. |
And that has a fascination. |
В этом есть очарование. |
On the one hand, Sarkozy's fascination with rich people has helped isolate him from the average Frenchman. |
С одной стороны, очарование Саркози богатыми людьми помогло отделить его от обычных французов. |
I was already traveling with Odysseus and with the Argonauts and to those strange and amazing lands, and that always stayed with me, that fascination of the world, and that I fell in love with the world. |
Я уже проплыл с Одиссеем и с аргонавтами по тем таинственным и чудесным землям, и они навсегда поселились в сердце, но очарование мира так велико, я чувствую его любовь, и это сила, которая держит меня. |
The fascination of space travel is near at hand. Space Tourism will be a catalysator of Space Travel - you can be a part of this! |
Очарование Космонавтики: Космический Приключение, параболический полет, путешествие к мести Космонавтики - Космический туризм станет двигателем новое пробуждение в космос - вы можете быть там! |
Then, a little Liszt, a little Lehár, a czardas or two and at five minutes before 10:00 they always play Fascination. |
Затем немного Листа, немного Легара, "Чардаш", другой,... и без пяти 10 они всегда играют "Очарование". |
His ancestors had a great love and fascination for the Holy Qur'an. |
Его предки проявляли огромную любовь и очарование по отношению к Священному Корану. |
It's an old Viennese schmaltz called Fascination. |
Нет, это старая сентиментальная венская песенка "Очарование". |
They play Fascination, and they leave. |
Они играют "Очарование" и уходят. |
What's the fascination? |
В чем их очарование? |
And that has a fascination. |
В этом есть очарование. |
What's the fascination? |
В чем их очарование? |
And for me, this sort of deep and enduring fascination with sound is what led me to both be a surgeon and also to study the science of sound, particularly music. |
Именно это глубокое продолжительное очарование звуком привело меня как к хирургии, так и к изучению науки о звуке и музыки. |