Английский - русский
Перевод слова Farther

Перевод farther с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Дальше (примеров 317)
After the counterattack by Soviet troops near Kursk, tankers fought farther to the west, through Sumy, Chernihiv, and the Kyiv regions of Ukraine. После контрнаступления советских войск под Курском танкисты с боями продвигалась дальше на запад, через Сумскую, Черниговскую и Киевскую области Украины.
Covering the national territory (tendency to go farther east); and охват всей национальной территории (тенденция к продвижению дальше на восток); и
It must be used to move Europe farther along the road of integration, lest the Union begin to reverse course. Он должен быть использован для того, чтобы продвинуть Европу дальше по пути интеграции, чтобы Евросоюз не начал движение вспять.
The farther she gets, the worse our chances are of ever seeing Elena again. Чем дальше она заходит, тем меньше наши шансы увидеть Елену снова
It won't go any farther. Дальше он не пойдет.
Больше примеров...
Далеко (примеров 31)
We're starting with Guambilua but with you along we could go farther. Мы начнем с Гуамбилуи, но с тобой вместе мы далеко пойдем.
Farther along the river were two more bodies of men-at-arms: the "main-battle", consisting of 565 men under the Marquis of La Palude, and the rearguard, consisting of 490 men under Alfonso Carvajal. Далеко вдоль реки растянулись ещё два отряда всадников: авангард состоял из 565 человек под командованием маркиза ла Палюда, а арьергард из 490 человек под командованием Альфонсо Карваяла.
You see, the thing is, this has gone farther than I thought it would already. Видишь ли, дело в том, что ситуация зашла слишком далеко.
The damage caused by hunger must be seen as both longer lasting and farther reaching than the individuals and families involved. Ущерб, причиняемый голодом, должен рассматриваться в качестве фактора, который затрагивает не только конкретных людей и конкретные семьи, но имеет более долгосрочные и далеко идущие последствия.
From another perspective, Shandy would only get farther and farther behind, and given a past eternity, would be infinitely far behind. С другой точки зрения Шенди оказывался бы всё дальше и дальше позади себя, и данная прошлая вечность была бы бесконечно далеко позади него.
Больше примеров...
Подальше (примеров 7)
From the outset of emergency situations, moreover, UNHCR continues to relocate refugees farther inland from border areas in accordance with international refugee law. Кроме того, с самого начала чрезвычайных ситуаций УВКБ продолжает перемещать беженцев подальше от пограничных районов в соответствии с международными законами о беженцах.
There were two. wasn't there one farther along? Вообще было 2ое. А разве еще один не был подальше?
During the reporting period, relocation operations continued to transfer Liberian and Sierra Leonean refugees in Guinea farther inland away from border areas, while facilitated voluntary repatriation of Sierra Leonean refugees was ongoing. В течение отчетного периода продолжались операции по переселению беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне в Гвинее вглубь территории подальше от пограничных районов с предоставлением при этом возможности для добровольной репатриации сьерра-леонским беженцам.
The closer we are to danger, the farther we are from harm. Чем мы будем ближе, тем опаснее, надо держаться подальше.
Phillips told CNN's Drew Griffin in 2010 and in a court deposition in 2013 that he ignored the numerous warnings that urged him to go farther out to sea. Филлипс сказал корреспонденту CNN Дрю Гриффиу в 2010 году и на судебном процессе в 2013 году, что он проигнорировал многочисленные просьбы, в которых его убеждали держаться подальше от берега.
Больше примеров...
Глубже (примеров 14)
As the sea ice retreats, life can journey farther south. Когда морские льды отступают, жизнь может продвигаться глубже на юг.
And the deeper we gaze into the sky, the farther we see back in time. чем пристальнее мы вгл€дываемс€ в небо, тем глубже мы загл€дываем в прошлое.
The farther I reached, the worse I did. Чем глубже я копал, тем хуже делал.
Farther down still, the blackness is complete. А ещё глубже уже царит кромешная темнота, сюда не может проникнуть ни один луч солнца.
And since it's the amount of air in my lungs that makes me float, the farther down I go, the more pressure there is on my lungs, the less air they contain and the easier it is for my body to fall. И так как именно объём воздуха в лёгких позволяет мне всплывать - чем глубже я заплываю, тем сильнее сдавливает лёгкие, тем меньше воздуха в них и тем проще продвигаться вглубь.
Больше примеров...