| We move a bit farther in Sector 5, and then we go back to Sector 3-4. | Мы двигаемся немного дальше в Сектор 5, и затем мы вернемся к Сектору 3-4. |
| No it wasn't here, it was farther, farther. | Нет это было не здесь, это было дальше, дальше. |
| Breaking a protein down farther, amino acids can be represented as a network of connected atoms, such as carbon, nitrogen, and oxygen. | Если расщеплять белок дальше, аминокислоты могут быть представлены в виде сети связанных атомов, таких как углерод, азот и кислород. |
| They moved the tanker lanes 40 kilometers farther off shore, and people are not doing as much illegal dumping. | Они отодвинули границы морского пути танкеров на 40 км. дальше от берега, и люди уже не так часто сбрасывают отходы в океан. |
| If it is necessary to go farther, the question is, how do we move on? | Если необходимо пойти дальше, то теперь вопрос состоит в том, как идти дальше? |
| Mr. Leroy said that, according to the metaphor used by Mr. Hausmann, African countries had made less progress because the trees were farther apart. | Г-н Леруа говорит, что в соответствии с метафорой, используемой гном Хаусманном, африканские страны добились небольших успехов, потому что деревья стояли далеко друг от друга. |
| I got a lot farther than that. | И как далеко ты зашёл? |
| In 1957 he wrote The Dark at the Top of the Stairs, an expansion of his earlier one-act, Farther Off from Heaven. | В 1957 году Индж написал пьесу «Темнота наверху лестницы», переделав свой первую работу, одноактную пьесу «Далеко от небес». |
| I wouldn't want this to go any farther, but... the cook told me that the first mate told him... that he heard that Pan has banished Tinker Bell. | Не хотелось, чтобы это зашло далеко, но кок сказал мне, что первый помощник сказал ему, что тот слышал, что Питер Пен прогнал Тинк. |
| He'll have farther to come. | Он зашёл слишком далеко. |
| From the outset of emergency situations, moreover, UNHCR continues to relocate refugees farther inland from border areas in accordance with international refugee law. | Кроме того, с самого начала чрезвычайных ситуаций УВКБ продолжает перемещать беженцев подальше от пограничных районов в соответствии с международными законами о беженцах. |
| There were two. wasn't there one farther along? | Вообще было 2ое. А разве еще один не был подальше? |
| During the reporting period, relocation operations continued to transfer Liberian and Sierra Leonean refugees in Guinea farther inland away from border areas, while facilitated voluntary repatriation of Sierra Leonean refugees was ongoing. | В течение отчетного периода продолжались операции по переселению беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне в Гвинее вглубь территории подальше от пограничных районов с предоставлением при этом возможности для добровольной репатриации сьерра-леонским беженцам. |
| The closer we are to danger, the farther we are from harm. | Чем мы будем ближе, тем опаснее, надо держаться подальше. |
| Phillips told CNN's Drew Griffin in 2010 and in a court deposition in 2013 that he ignored the numerous warnings that urged him to go farther out to sea. | Филлипс сказал корреспонденту CNN Дрю Гриффиу в 2010 году и на судебном процессе в 2013 году, что он проигнорировал многочисленные просьбы, в которых его убеждали держаться подальше от берега. |
| As the sea ice retreats, life can journey farther south. | Когда морские льды отступают, жизнь может продвигаться глубже на юг. |
| And the deeper we gaze into the sky, the farther we see back in time. | чем пристальнее мы вгл€дываемс€ в небо, тем глубже мы загл€дываем в прошлое. |
| The farther I reached, the worse I did. | Чем глубже я копал, тем хуже делал. |
| Farther down still, the blackness is complete. | А ещё глубже уже царит кромешная темнота, сюда не может проникнуть ни один луч солнца. |
| So the farther back we look in space, the further back we see in time. | Чем глубже в космос мы смотрим, тем дальше во времени мы движемся. |