| He was too tired to walk any farther. | Он слишком устал, чтобы идти дальше. |
| Attempts of creation a screen particle size indicator were undertaken, but the matter was not farther single samples. | Попытки создания ситового гранулометра предпринимались, но дальше единичных образцов дело не пошло. |
| Only in these surnames are born, basically, boys who transfer genetically knowledge and a name of family are farther on a vital way. | Только в этих фамилиях рождаются, в основном, мальчики, которые передают генетически знания и само имя семьи дальше по жизненному пути. |
| The act of you listening to me today brings me farther into the light. | То, что вы слушаете меня сегодня, ведёт меня дальше к свету. |
| Prior to 2003 the line used to continue about 700-800 meters farther, paralleling Bezhitskaya Ul., to the abandoned 'Severniy Maganak' Mine. | До 2003-го линия продолжалась на 700-800 м. дальше, поворачивая параллельно Бежецкой ул. к ныне заброшенной шахте "Северный Маганак". |
| For us may be the best explanation of our origins is this idea of another world located farther in space. | Для нас, возможно, лучшим объяснением нашего происхождения является эта идея о другом мире, расположенном далеко в космосе. |
| The very peaks that keep Tibet dry are responsible for the monsoon rains falling farther south and the greening of India. | Высокие пики, оставляющие Тибет сухим, ответственны за муссонные ливни, падающие далеко южнее и озеленяющие Индию. |
| I got a lot farther than that. | И как далеко ты зашёл? |
| As the Secretary-General had recently stated, the industrialized countries must move faster and farther to release poor countries from crippling debts. Also, debt relief must be additional rather than an alternative to development assistance. | Как недавно отметил Генеральный секретарь, промышленно развитые страны должны принимать более оперативные и далеко идущие меры по освобождению бедных стран от непосильной задолженности. |
| That means when you put them together with all the radio telescopes... all over the world... we'll hear farther into space than anyone has ever heard before. | Это значит, что когда их объединят со всеми... радиотелескопами планеты... мы проникнем в космос так далеко, как никто до нас. |
| Every day, I'd get the paper, and I'd think about going farther. | Каждый день я забирала газету, и хотела выйти подальше. |
| If you rig your own place, the trigger has to be farther inside so you can safely enter. | Если минируешь собственный дом, лучше разместить взрыватель подальше, чтобы можно было беспрепятственно попасть внутрь самому. |
| From the outset of emergency situations, moreover, UNHCR continues to relocate refugees farther inland from border areas in accordance with international refugee law. | Кроме того, с самого начала чрезвычайных ситуаций УВКБ продолжает перемещать беженцев подальше от пограничных районов в соответствии с международными законами о беженцах. |
| There were two. wasn't there one farther along? | Вообще было 2ое. А разве еще один не был подальше? |
| Phillips told CNN's Drew Griffin in 2010 and in a court deposition in 2013 that he ignored the numerous warnings that urged him to go farther out to sea. | Филлипс сказал корреспонденту CNN Дрю Гриффиу в 2010 году и на судебном процессе в 2013 году, что он проигнорировал многочисленные просьбы, в которых его убеждали держаться подальше от берега. |
| As the sea ice retreats, life can journey farther south. | Когда морские льды отступают, жизнь может продвигаться глубже на юг. |
| De Grasse had detached a few of his ships to blockade the York and James Rivers farther up the bay, and many of the ships at anchor were missing officers, men, and boats when the British fleet was sighted. | Де Грасс выделил несколько кораблей для блокады Йорк-ривер и Джеймс-ривер глубже в бухте, а когда показался британский флот, на многих кораблях, стоявших на якоре, были в отлучке шлюпки, офицеры и матросы. |
| And as we get farther and farther with our science, we get more and more into a discomforted zone, where we have to acknowledge that the simplistic categories we've had are probably overly simplistic. | Чем дальше продвигается наука, тем глубже и глубже мы увязаем в неудобных вопросах, решая которые нам приходиться признать, что упрощённые категории, принятые до сих пор, слишком примитивны. |
| The farther I reached, the worse I did. | Чем глубже я копал, тем хуже делал. |
| Point is, he's farther down the rabbit hole than we thought. | Суть в том, что он куда глубже в кроличьей норе, чем мы думали. |