Farmstead is located in picturesque place near the river. | Усадьба находится в живописном уголке - возле реки и скалы. |
It is typical of the forests of central Germany and is a type of Reihendorf, in which each farmstead usually has two wide strips of land adjacent to the farmhouse. | Типична для лесов центральной Германии как тип Рейхендорфа, в котором каждая усадьба имеет два широких куска земли прилегающих к дому. |
The farmstead is situated in the village Iltsi, on the bank of the fleeting mountain river... | Усадьба находится в с. Ильци, на берегу быстрой горной реки... |
The farmstead is located in a khutor, which is in 15 km from Klaipeda and 14 km from Gargzdai by Plikiai settlement. | Усадьба находится на хуторе в 15 км от Клайпеды и 14 км от Гаргждай возле посёлка Пликяй. |
Modern ethnographical farmstead - grange is located in the pinewood, in the closed private territory that is surrounded by one of the cleanest lakes Snaigynas in Lithuania in three sides (15 meters to the lake). | Современная этнографическая усадьба - хутор. Расположена в сосновом бору, на закрытой частной территории, с трех сторон окружена озером Снайгинас - одним из самых чистых в Литве (до озера - 15 метров). |
The development activity concerning the individual farmstead can be divided into three major branches - livestock, vegetables crops and plantation. | Деятельность по развитию индивидуальных фермерских хозяйств может быть разделена на три основных направления: животноводство, овощеводство и растениеводство. |
To unify the ownership of land and adjacent buildings, land parcels will be sold as farmstead parcels to the owners of adjoining buildings. | Для консолидации права собственности на землю и прилегающих к ним зданий земельные участки будут продаваться владельцам зданий в качестве фермерских хозяйств. |
The names of hamlets established by these settlers often end in thorpe, which means a farmstead. | Названия поселений, образованных викингами часто заканчиваются на «торп» (англ. thorpe), что означает подворье. |
Josef Hora was born in Dobříň, Litoměřice District, Bohemia in a farmstead, which now houses the Museum of Josef Hora. | Йозеф Гора родился в Добрине, Литомержице, Богемия в подворье, в котором сейчас находится музей в его честь. |
In 1911 in a farmstead of this house, the steam dye-house and a workshop on cleaning of clothes belonging to Danziger were located. | В 1911 году в подворье этого дома располагалась паровая красильня и мастерская по чистке одежды, принадлежащая Данцигеру. |
The names of many of the other areas of Sheffield likely to have been established as settlements during this period end in ley, which signifies a clearing in the forest, or ton, which means an enclosed farmstead. | Названия многих других поселений Шеффилда, вероятно, образовавшихся в этот период, оканчиваются на ley, что также означает поляну в лесу (например, англ. Heeley или англ. Longley), или ton, что означает закрытое подворье (например, англ. Owlerton). |
And that artificial power can also be distributed on wires on a grid to every home, factory, farmstead, and anybody could buy that artificial power, just by plugging something in. | И эту искусственную силу возможно распространить по проводам в сети в каждый дом, фабрику, ферму, чтобы каждый мог пользоваться искусственной силой, просто сунув вилку в розетку. |
Since the two women were in trouble, we bought the farmstead... | Когда мы увидели, что эти две женщины в беде, мы купили эту ферму... |
Then sign the farmstead over to me! | Тогда перепиши ферму на меня! |