| Given the innovative nature of this self-assessment tool, the familiarization of focal points with the checklist software was one of the key objectives of the training workshops organized by the secretariat. | С учетом инновационного характера этого инструментария для самооценки ознакомление ответственных для поддержания контактов с касающимся контрольного перечня вопросов программным обеспечением являлся одной из ключевых целей учебных практикумов, организуемых секретариатом. |
| Familiarization with the software will be done in 1997, followed by customization of the software in 1998 to meet UNHCR's specific requirements. | В 1997 году будет проведено ознакомление с программным обеспечением, после чего в 1998 году будет обеспечена адаптация программного обеспечения с целью удовлетворения конкретных потребностей УВКБ. |
| This training should include familiarization with mission information technology and software and, where necessary, media handling techniques, and working with non-governmental organizations and the humanitarian community. | Такая учебная подготовка должна включать ознакомление со средствами информационного обеспечения миссии и программными средствами, а также, при необходимости, ознакомление с методами работы со средствами массовой информации и работой с неправительственными организациями и гуманитарными учреждениями. |
| He asked whether school curricula included special classes on racism and racial discrimination and how to combat them, and familiarization with the provisions of the Convention. | Г-н Гарвалов спрашивает, включены ли в школьные программы специальные темы, посвященные расизму и расовой дискриминации и по борьбе с ними, а также ознакомление учащихся с положениями Конвенции. |
| However, it should be remembered that the purpose of the visits was familiarization and not to serve as a basis for programme audits or programme evaluation. | Вместе с тем следует помнить, что целью поездок было ознакомление с положением на местах, а не обеспечение основы для ревизии или оценки программ. |
| A familiarization workshop on inter-agency contingency planning was organized by UNMIT in December 2011. | В декабре 2011 года ИМООНТ организовала ознакомительный практикум по межучрежденческому плану действий в чрезвычайных ситуациях. |
| All new employees will attend a UNEP familiarization seminar within six months of their entry on duty. | Все новые сотрудники в течение шести месяцев после вступления в должность будут посещать ознакомительный семинар ЮНЕП. |
| Air operations staff in the Mission receive a two-week familiarization training course as well as International Air Transport Association specialized training. | Сотрудники, занимающиеся авиаперевозками в Миссии, проходят двухнедельный ознакомительный курс, а также специальную подготовку по линии Международной ассоциации воздушного транспорта. |
| In preparation for a review of the orthophoto maps, they conducted a familiarization flight along the boundary, including a stopover at Adigrat, to inspect the new field office located there. | В ходе подготовки к обзору ортофотоснимков они произвели ознакомительный полет вдоль границы, сделав остановку в Адиграте для инспекции расположенного там нового полевого отделения. |
| In late March, the Chairman of the Sanctions Committee against UNITA, Ambassador Richard Ryan paid a familiarization visit to Angola and met with President dos Santos and senior Government officials and other dignitaries. | В конце марта Председатель Комитета по санкциям против УНИТА посол Ричард Райан нанес ознакомительный визит в Анголу, где он встретился с президентом душ Сантушем и старшими должностными лицами правительства и другими высокопоставленными лицами. |
| The programme includes familiarization visits to small businesses, consolidation of the work plan and a number of seminars and workshops on, inter alia, business opportunities, marketing and accounting. | Программа предусматривает ознакомительные поездки на малые предприятия, составление единого плана работы и проведение ряда семинаров и практикумов, в частности, по возможностям в области предпринимательской деятельности, сбыту и ведению бухгалтерского учета. |
| Lastly, familiarization visits by African Union Commission personnel to United Nations Headquarters and field missions are an important means of exchanging information and enhancing cooperation, specifically in the area of peacekeeping mission support. | И наконец, ознакомительные поездки персонала Комиссии Африканского союза в Центральные учреждения организации Объединенных Наций и в полевые миссии являются важным инструментом обмена информацией и расширения сотрудничества, особенно по вопросам оказания поддержки миссиям по поддержанию мира. |
| Familiarization visits to the space agencies of Argentina and Brazil | Ознакомительные посещения космических агентств Аргентины и Бразилии |
| (e) Familiarization tours for conference organizers; | ё) ознакомительные поездки для организаторов конференций; |
| (b) Familiarization visits: | Ь) ознакомительные мероприятия: |