The national experts were of the opinion that they could greatly benefit from familiarization with other countries' good practices under the Convention. | Национальные эксперты высказали мнение о том, что ознакомление с оптимальной практикой других стран по Конвенции могло бы быть для них весьма полезно. |
Given the innovative nature of this self-assessment tool, the familiarization of focal points with the checklist software was one of the key objectives of the training workshops organized by the secretariat. | С учетом инновационного характера этого инструментария для самооценки ознакомление ответственных для поддержания контактов с касающимся контрольного перечня вопросов программным обеспечением являлся одной из ключевых целей учебных практикумов, организуемых секретариатом. |
The following are emphasized in these materials: improved teaching of modern languages, familiarization with international instruments for the defence of human rights, a multicultural approach to history and literature, and education reforms based on experience gained in informal education. | Упор в этих материалах делается на улучшение преподавания живых языков; ознакомление с международными договорами в области прав человека; изучение истории и литературы через призму многообразия культур; реформу преподавания на основе опыта, накопленного через системы неформального образования. |
Familiarization with and operation of acoustic instruments, deep-towed underwater camera system, CTD system and positioning system; | ознакомление и работа с акустическими приборами, глубоководной буксируемой камерой, системой ГТЭ и локационной системой; |
In the past, attorneys invoiced the Tribunal for approximately 10 hours for familiarization with the case and about 30 hours for familiarization with the rules and general orientation. | Раньше адвокаты выставляли Трибуналу счета примерно на 10 часов за ознакомление с делом и примерно на 30 часов за ознакомление с правилами и общую ориентацию. |
A familiarization workshop on inter-agency contingency planning was organized by UNMIT in December 2011. | В декабре 2011 года ИМООНТ организовала ознакомительный практикум по межучрежденческому плану действий в чрезвычайных ситуациях. |
All new employees will attend a UNEP familiarization seminar within six months of their entry on duty. | Все новые сотрудники в течение шести месяцев после вступления в должность будут посещать ознакомительный семинар ЮНЕП. |
Air operations staff in the Mission receive a two-week familiarization training course as well as International Air Transport Association specialized training. | Сотрудники, занимающиеся авиаперевозками в Миссии, проходят двухнедельный ознакомительный курс, а также специальную подготовку по линии Международной ассоциации воздушного транспорта. |
In preparation for a review of the orthophoto maps, they conducted a familiarization flight along the boundary, including a stopover at Adigrat, to inspect the new field office located there. | В ходе подготовки к обзору ортофотоснимков они произвели ознакомительный полет вдоль границы, сделав остановку в Адиграте для инспекции расположенного там нового полевого отделения. |
In late March, the Chairman of the Sanctions Committee against UNITA, Ambassador Richard Ryan paid a familiarization visit to Angola and met with President dos Santos and senior Government officials and other dignitaries. | В конце марта Председатель Комитета по санкциям против УНИТА посол Ричард Райан нанес ознакомительный визит в Анголу, где он встретился с президентом душ Сантушем и старшими должностными лицами правительства и другими высокопоставленными лицами. |
1.2 Reciprocal familiarization trips by military delegations and specialist groups of various levels; | 1.2 - взаимные ознакомительные поездки военных делегаций и групп специалистов различного уровня; |
Lastly, familiarization visits by African Union Commission personnel to United Nations Headquarters and field missions are an important means of exchanging information and enhancing cooperation, specifically in the area of peacekeeping mission support. | И наконец, ознакомительные поездки персонала Комиссии Африканского союза в Центральные учреждения организации Объединенных Наций и в полевые миссии являются важным инструментом обмена информацией и расширения сотрудничества, особенно по вопросам оказания поддержки миссиям по поддержанию мира. |
Additional familiarization visits were made by the Assistant Secretary-General and his Special Assistant to MONUC, and relief efforts were made in connection with the earthquake in Haiti in January 2010. | Помощник Генерального секретаря и его Специальный помощник совершили дополнительные ознакомительные поездки в район деятельности МООНДРК, и были предприняты усилия по оказанию помощи в связи с землетрясением на Гаити в январе 2010 года. |
Preliminary inspection and familiarization visits were conducted to N'Djamena and Abéché prisons. | Были проведены предварительные проверки в тюрьмах Нджамены и Абеше и совершены ознакомительные поездки в них. |
Staff of the Commission continued familiarization visits to United Nations offices which, coupled with training, would also help to enhance their capacity. | Персонал Комиссии продолжал совершать ознакомительные поездки в подразделения Организации Объединенных Наций, которые - в сочетании с учебной подготовкой - могут также помочь укрепить их потенциал. |