This is just like in Fallujah! | Да здесь прямо как в Фаллудже! |
Can we take the risk of repeating the Fallujah scenario, when one of the major challenges the new Government will face is the effort for national dialogue and reconciliation in the run-up to the elections. | Можем ли мы пойти на риск повторения событий в Фаллудже, когда одной из главных задач, стоящих перед новым правительством, являются усилия по осуществлению национального диалога и по национальному примирению накануне предстоящих выборов? |
I heard Fallujah was pretty hairy. | Я слышал в Фаллудже было очень опасно. |
Uncle Danny, didn't you get a medal for your time in Fallujah? | Дядя Дэнни, а ведь ты тоже получил медаль за свою службу в Фаллудже? |
It's like Fallujah. Shooting everywhere. | Как в Фаллудже. Везде стреляют. |
Chomsky also asserts that the media accurately covered events such as the Battle of Fallujah but because of an ideological bias, it acted as pro-government propaganda. | Хомский утверждает также, что средства массовой информации точно освещали такие события, как битва при Эль-Фаллудже, но из-за идеологической предвзятости, они действовали как проправительственная пропаганда. |
In some areas - notably in Fallujah and other places in Al-Anbar - the population remains deprived of the protection to which they are entitled under international humanitarian law. | В ряде районов, в частности в Эль-Фаллудже и в других районах мухафазы Анбар, население по-прежнему лишено защиты, на которую оно вправе рассчитывать в соответствии с международным гуманитарным правом. |
The hopes for a peaceful resolution to the stand-off in Fallujah which the Secretary-General has repeatedly expressed in the past weeks, including to the United States Secretary of State, Colin Powell, have not yet materialized. | Надежды на мирное урегулирование тупиковой ситуации в Эль-Фаллудже, которые неоднократно выражал Генеральный секретарь в течение последних недель, в том числе в беседах с государственным секретарем Соединенных Штатов Колином Пауэллом, пока еще не осуществились на практике. |
The areas of Hit and Hadithah, which had received internally displaced persons during the previous Fallujah crisis, experienced a new influx from Al-Qa'im because of renewed fighting. | Районы вокруг Хита и Эль-Хадиты, уже принимавшие внутренне перемещенных лиц в ходе предыдущего кризиса в Эль-Фаллудже, столкнулись с новым притоком перемещенных лиц, покинувших Эль-Каим в результате возобновления боевых действий. |
My Special Representative and UNAMI closely followed developments in and around Fallujah and met with key officials of the Interim Government and representatives of the diplomatic community and of the multinational force to obtain a comprehensive understanding of the situation. | Мой Специальный представитель и МООНСИ внимательно следили за событиями в Эль-Фаллудже и вокруг нее и встречались с главными должностными лицами Временного правительства, представителями дипломатического сообщества и многонациональных сил, чтобы получить полное представление о сложившейся ситуации. |
Distribution efforts also targeted persons displaced from Fallujah, including 11,519 families who temporarily relocated to other communities throughout the Al-Anbar governorate. | Усилия по распределению также затрагивали лиц, перемещенных из Эль-Фаллуджи, в том числе 11519 семей, которые были временно перемещены в другие общины во всей мухафазе Анбар. |
That delegation claimed that several hundred of Fallujah's inhabitants had died and that well over 1,000 had been wounded - many of them women, children and the elderly. | Члены этой делегации утверждали, что уже умерло несколько сотен жителей Эль-Фаллуджи и что более 1000 жителей получили ранения, причем многие их них - женщины, дети и старики. |
The team then went to inspect the Amiriyat al-Fallujah area, west of Baghdad, and the road running from Fallujah parallel to the Euphrates River. | Затем группа провела инспекцию района Амирьят-Фаллуджа, к западу от Багдада, и дорогу из Эль-Фаллуджи, идущую параллельно реке Эвфрат. |
I was in private security after my last tour in Fallujah... that's where I was. | Я работал наёмником после Эль-Фаллуджи... я там служил. |
The total damage for all residences in Fallujah was assessed at $493 million. | Общий объем ущерба, понесенного всеми жителями Эль-Фаллуджи, оценивается в 493 млн. долл. США. |
Fallujah, two tours. | Фаллуджа. Два срока. |
An agreement between the Government of Japan and the United Nations Development Programme (UNDP) was signed for a $17.6 million project to establish a dedicated maternity and children's hospital in the city of Fallujah in Anbar Governorate. | Между правительством Японии и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) было подписано соглашение на осуществление проекта на сумму 17,6 млн. долл. США в целях создания специального родильного дома и центра ухода за детьми в городе Фаллуджа в мухафазе Анбар. |
AMSI reported that according to hospital records the bombing of the cities of Ramadi, Fallujah, Karma, Saqlawiya, Tarmiya, Yousifiya, Buhriz resulted in the killing of about 1500 civilians and wounding over 5,000 during first quarter of 2014. | Группа по правам человека при Иракской ассоциации мусульманских ученых (ИАМУ) сообщила о том, что согласно поступившим из больниц сведениям в результате боибардировок городов Рамади, Фаллуджа, Карма, Саклавия, Тармия, Юсифия и Бухриз в первом квартале 2014 года было убито около |
Under the Ottoman Empire, Fallujah was a minor stop on one of the country's main roads across the desert west from Baghdad. | В эпоху Оттоманской империи Фаллуджа была незначительным населённым пунктом на дороге западнее Багдада. |
In describing coverage of raid on Fallujah General Hospital he stated that The New York Times, "accurately recorded the battle of Fallujah but it was was a celebration of ongoing war crimes". | Хомский пишет, что при описании налета на больницу Фаллуджа The New York Times, «точно описывал битву при Фаллудже, но газета торжестовала... это было празднование текущих военных преступлений». |
They got into a physical fight over something that happened in Fallujah. | Они устроили драку из-за чего-то, что произошло в Фаллуджи. |
In Anbar governorate, approximately 550,000 people had been displaced around Ramadi and Fallujah by the conflict, since January 2014. | В окрестностях Рамади и Фаллуджи в провинции Анбар с января 2014 года из-за конфликта были перемещены приблизительно 550 тыс. человек. |
From this outpost, combat operations are run from the outskirts of Fallujah to the outskirts of Ramadi. | С этого форпоста ведутся боевые действия от окраин Фаллуджи до окраин Рамади. |
At that point, they were still in control of most of Fallujah and Garmah, as well as parts of Haditha, Jurf Al Sakhar, Anah, Abu Ghraib and several smaller settlements in Anbar Province. | В тот момент они всё ещё контролировали большую часть Фаллуджи и Аль-Кармаха, а также части городов Хадита, Джурф-Аль-Сахар, Ана, Эль-Кайм, Абу-Грейб и несколько более мелких поселений мухафазы Анбар. |
It's better than Fallujah. | Лучше, чем штурм Фаллуджи. |
Joanie wanted to wait' then she gave it up to Dicky Dolan night before he shipped out for Fallujah, lost his leg. | Джони всегда хотела подождать, пока мы поженимся, а потом она дала Дики Нолану, за ночь до того, как его отправили в Фаллуджу, где он потерял ногу. |
Two tours in Fallujah. | Две командировки в Фаллуджу. |
How about I call my sergeant in Fallujah and tell him your story, see what he thinks? | Позвонить штаб-сержанту в Фаллуджу? Спросить, что он об этом думает? |
American commanders decided to re-take the city as a precursor to the upcoming battle to retake Fallujah. | Американское командование решило взять под контроль город для дальнейшего броска на Фаллуджу. |
You ever play Fallujah? | Играл в "Фаллуджу"? |
But still, it's nothing like Fallujah. | Но все же это не Эль-Фаллуджа. |
Meanwhile, Fallujah continues to remain largely in the hands of insurgents. | В то же время Эль-Фаллуджа продолжает преимущественно оставаться в руках повстанцев. |
How about I call my sergeant in Fallujah and tell him your story, see what he thinks? | Может мне позвонить своему штаб-сержанту в Эль-Фаллуджа и рассказать эту историю, посмотрим что он скажет. |
(c) Precise identification of pit locations of the special warheads storage in the Tigris canal site and the Fallujah Forest site in a period starting 1 March 1991 until the removal of the warheads from these hide sites to the unilateral destruction locations; | с) точное определение мест расположения шахт для хранения специальных боеголовок на объекте канала, связанного с Тигром, и объекте в лесу Эль-Фаллуджа в период, начиная с 1 марта 1991 года до удаления боеголовок с этих скрытых объектов в места одностороннего уничтожения; |
Assistance to the town of Fallujah and to internally displaced persons from Fallujah residing in other areas included distribution of 15,000 stationery kits and school bags for students in grades 1 to 4, and 3,100 for students in grades 5 to 9. | Помощь городу Эль-Фаллуджа и перемещенным внутри страны лицам из Эль-Фаллуджи, проживающим в других районах, включала распределение 15000 наборов канцелярских принадлежностей и школьных рюкзаков для учеников 1 - 4 классов и 3100 - для учеников 5 - 9 классов. |
Larry saw his best friend die in Fallujah. | Ларри видел, как погиб его друг в Фалудже. |
They use WP over there in Fallujah. | Они использовали белый фосфор в Фалудже. |
He was stationed in Fallujah. | Их отряд базировался в Фалудже. |
I had my hands full in fallujah. | Слишком был занят в Фалудже. |
You're in Fallujah. | А ты в Ираке. |
That's worse than being in Fallujah. | Это хуже, чем в Эль-Фаллудже в Ираке. |
It was noted that the security situation during the reporting period had remained difficult and that the multinational force had been on the offensive "against former regime elements and foreign terrorists" in Fallujah and Ramadi. | Что касается будущего, то коалиция подчеркнула свою приверженность завершению в Ираке успешного политического перехода к демократическому конституционному управлению. |
Is that why I appear to be in Fallujah behind the wheel of an up-armored Humvee? | Так вот почему я появился в центре Фаллужди (город в Ираке) за рулем бронированного Хаммера? |
Let me tell you what I saw in fallujah. | Я расскажу вам, что я видел в Фаллудже (город в Ираке). |