| The facade is built of stone, with arched windows. | Фасад построен из камня, с аркообразными окнами. |
| The main facade is on Calle General Francisco Ramírez numbers 12 and 14, a small street near the historic center of the former town of Tacubaya. | Главный фасад приходится на номера 12 и 14 по Calle General Francisco Ramírez, небольшой улице недалеко от исторического центра бывшего города Такубая. |
| The south-west facade is identical to the north-east facade, but has on the first floor of the administrative part the entrance to the building and five windows of the auxiliary premises. | Юго-западный фасад идентичен северо-восточному, но имеет на первом этаже административной части вход в здание и пять окон подсобных помещений. |
| If you look at most buildings, what you look at is the building, the facade, and it is the building. | Если посмотреть на большинство зданий, то вы видите здание, фасад - а это и есть здание. |
| The facade towards the park and the Hotel "Metropol" is extremely functionalist with flat wall masses and window openings. | Фасад со стороны парка и гостиницы «Метропол» решены строго в функционалистском духе, с применением стен с плоскими поверхностями и оконными проёмами. |
| WinTecExpo is a complex of effective events that will help companies producing windows, profiles and facade systems, architects, professional and community organizations to overcome temporary decline in sales. | Форум WinTecExpo - это комплекс эффективных мероприятий, которые помогут компаниям-производителям окон, фасадных систем, архитекторам, профессиональным и общественным организациям более эффективно преодолевать временный спад продаж. |
| PVDF coating increases the durability of material, as well as resistance to any type of precipitation, and used typically for painting aluminum and other facade materials. | PVDF покрытие увеличивает износостойкость материала, а также стойкость к атмосферным осадкам любых типов, и используется, как правило, для покраски алюминия и других фасадных материалов. |
| At the first stage Mecolam facade panels table of colors contains 44 colors in Plain Line - 15 patterns in Wood Line - 3 colors in Glossy Line, totally 47 colors and 15 wooden patterns. | Таблица цветов фасадных панелей Mecolam на первом этапе включает в себя: Однотонная отделка - 44 цветов, Деревянная отделка - 15 узоров, Глянцевая отделка - 3 цвета, всего 47 коллекционных цветов и 15 деревянных узоров. |
| The application of modern technologies and materials, of highly qualified workers and equipment, of strict control over each stage of work, cooperation with producers of the facade materials allow us to do work with the highest possible quality and provide a 5-years guarantee to our work. | Применение передовых технологий и современных материалов, квалифицированный технический персонал и современное оборудование, строгий контроль на каждом этапе работ и сотрудничество с производителями фасадных материалов, позволяют нам производить фасадные работы с наилучшим качеством и давать гарантию на выполненные работы до 5 лет. |
| All name and publication rights of the site belong to Mergen Construction Facade Panels Marketing And Export Limited Company. | Авторские и издательские права на данный сайт принадлежат ООО Строительная и Экспортная Компания по Маркетингу Фасадных Панелей «Мерген». |
| Real power was unmistakably concentrated in the hands of the Flavian faction; the weakened Senate only maintained the facade of democracy. | Реальная власть была явно сконцентрирована в руках партии флавианцев, в то время как ослабленный сенат лишь сохранял видимость подобия демократии. |
| Finally, the formulation of "more likely than not" was a direct result of the Security Council's determination to maintain the facade that sanctions were not criminal in nature, and that the use of criminal standards of proof was therefore expressly forbidden. | И последнее, употребление формулировки «наличие высокой вероятности» явилось прямым результатом вынесенного Советом Безопасности решения сохранять видимость того, что санкции не являются по своему характеру мерами уголовного преследования и что поэтому использование стандартов доказывания, применяемых в уголовном правосудии, было прямо запрещено. |
| But by your real effort to maintain the facade. | А твоими усилиями соблюсти видимость. |
| It's all a facade. | Всё это - только видимость. |
| It's a facade. It's all a facade. | Это так, видимость. только видимость. |
| These facade extensions could only help the attackers during the siege of this fortress house. | Данные фасадные пристройки могли лишь помочь нападавшим при осаде этого дома-крепости. |
| Facade aluminium sheets covered with paint on the basis of PVDF (polivinildenftorid), which are characterized by persistence and the persistence of color saturation degree. | Фасадные алюминиевые листы покрыты красками на основе PVDF (поливинилденфторид), которые характеризуются постоянством цвета и сохранением степени насыщенности. |
| «GEOS» company, the member of state corporation «UKRMONTAZHSPECBUD», executes facade works on building «Government service of Ukraine». | Строительная компания «GEOS», которая является членом государственной корпорации «УКРМОНТАЖСПЕЦБУД», выполнила фасадные работы на здании «Государственной службы Украины». |
| The most universal and technological facade tapes are of an aluminium sheet. | Самыми универсальными и технологичными являются фасадные кассеты из алюминиевого листа. |
| The application of modern technologies and materials, of highly qualified workers and equipment, of strict control over each stage of work, cooperation with producers of the facade materials allow us to do work with the highest possible quality and provide a 5-years guarantee to our work. | Применение передовых технологий и современных материалов, квалифицированный технический персонал и современное оборудование, строгий контроль на каждом этапе работ и сотрудничество с производителями фасадных материалов, позволяют нам производить фасадные работы с наилучшим качеством и давать гарантию на выполненные работы до 5 лет. |
| The result guaranteed to have problems: at best - traces of rust, at worst - the destruction of facade design. | В итоге гарантированно возникают проблемы: в лучшем случае - следы ржавчины, в худшем - разрушение фасадной конструкции. |
| FINISHING COAT: In the end, a finishing decorative layer of pargeting or facade paint is layed, coloured and decorated in a colour and effect of one's own choice, with which the visual presentation of the building is also accomplished. | ФИНИШный СЛОЙ: Последним наносится финишный (завершающий) декоративный слой штукатурки или фасадной краски. С его помощью постигается эффектное визуальное оформление здания. |
| Subsequent treatment of the facade - laying of primers, pargets and facade paints is carried out only after the ground coat is completely dry, but not earlier than 7 days after it laying. | Последующая обработка фасада - нанесение грунтов, штукатурки и фасадной краски, осуществляется после полного высыхания шпаклевки, но не ранее 7 дней после ее нанесения. |
| Well, it means a sort of phony facade. | Ну, означает какое-то фальшивое прикрытие. |
| First we need the facade of a major company | На первое время нам необходимо прикрытие в виде сильной фирмы. |
| Where the demand for acquisition is high and the supply is very low, pharmaceutical research and development companies are unlikely to exercise due diligence as regards their suppliers, in particular where the latter have a legitimate facade; | В условиях, когда спрос на приобретение таких материалов является высоким, а предложение весьма низким, компании, занимающиеся исследованиями и разработками в фармацевтической области, вряд ли будут уделять должное внимание своим поставщикам, особенно если последние имеют законное прикрытие; |
| This tough exterior of yours is just a facade. | Эта жесткая обстановка лишь прикрытие |
| A friendly face, a facade. | Дружелюбное лицо, прикрытие. |
| In 1964, a 10-meter monument to the Ukrainian poet Taras Shevchenko was erected in the square in front of the main facade of the building. | В 1964 году в сквере перед главным фасадом здания установили 10-метровый памятник украинскому поэту Тарасу Шевченко. |
| On a facade of the building, a marble commemorative plaque states: In this house, grammar-school boys put amateur theatricals. | На фасаде здания установлена мраморная мемориальная доска с текстом: «В этом доме гимназисты ставили любительские спектакли. |
| The cardak is a dominant element of the building's outer composition being on the main facade of the house, originally designed to be open. | Чердак является доминирующим элементом во внешнем виде здания, находясь на главном фасаде, первоначально спроектирован, чтобы всегда быть открытым. |
| The initial exterior design was substantially complicated in the process, for architect Maslennikov added facade elements themed after the works of French architect Auguste Perret. | В процессе строительства был значительно усложнён декор здания: архитектор В. С. Масленников ввёл в оформление фасадов декоративные элементы, ориентированные на творчество французского архитектора Огюста Перре. |
| Fillings window and doorways, a collar of intra domestic journey, a protection of balconies are replaced, entrances to rooms of the first floor in eastern and western parts of the southern facade of the building are arranged padding. | Заменены заполнения оконных и дверных проемов, ворота внутридворового проезда, ограждения балконов, устроены дополнительных входы в помещения первого этажа в восточной и западной частях южного фасада здания. |