| The main facade of the building looks to the western side of the Caspian coast. | Главный фасад здания смотрит на западную сторону Каспийского побережья. |
| The facade is created using bricks of yellow and gray color. | Фасад создан с использованием кирпичей желтого и серого цвета. |
| The facade is richly decorated with stucco: decorative vases in niches, Atlantes, caryatids, medallions, sea shells, garlands and floral ornament. | Фасад богато декорирован лепниной: декоративные вазы в нишах, атланты, кариатиды, медальоны, морские раковины, гирлянды, растительный орнамент. |
| At the same time the fund restored the Assumption Cathedral, whose facade has got a gray color, and the domes covered with gold leaf. | В то же время была произведена реставрация Успенского собора, фасад которого приобрёл серый цвета, а купола покрыты позолотой. |
| During the restoration work in 2012, the facade of the house was cleaned of paint, as a result of which they exposed the old masonry and practically returned to the house the kind that it had at the beginning of the 20th century. | Во время проведения реставрационных работ в 2012 году фасад дома был очищен от краски, вследствие чего обнажили старую кладку и вернули дому практически тот вид, который у него был в начале XX века. |
| The system of facade sections reflects the planning structure of the building and follows the rules of order tectonics. | Система фасадных членений отражает планировочную структуру здания и следует правилам ордерной тектоники. |
| PVDF coating increases the durability of material, as well as resistance to any type of precipitation, and used typically for painting aluminum and other facade materials. | PVDF покрытие увеличивает износостойкость материала, а также стойкость к атмосферным осадкам любых типов, и используется, как правило, для покраски алюминия и других фасадных материалов. |
| Mecolam Compact laminate panels according to their application techniques belong to the category of semi-ventilated facade systems and relatively to the material thickness can be installed using 4 different mounting systems. | Применение компакт ламинатных панелей Mecolam относится к категории полувентилируемых фасадных облицовочных систем и, в зависимости от толщины материала, возможно использование 4 различных монтажных систем. |
| In the middle of 1990s Inteco entered the construction business focusing on development of advanced materials and technologies for facade work, cement, brick and poured concrete construction, architectural design and real estate business. | В середине 1990-х годов «Интеко» вошла в строительный бизнес, развивая следующие направления: разработка современных отделочных материалов и технологий для фасадных работ, производство цемента, панельное и монолитное домостроение, архитектурное проектирование и риэлтерский бизнес. |
| The application of modern technologies and materials, of highly qualified workers and equipment, of strict control over each stage of work, cooperation with producers of the facade materials allow us to do work with the highest possible quality and provide a 5-years guarantee to our work. | Применение передовых технологий и современных материалов, квалифицированный технический персонал и современное оборудование, строгий контроль на каждом этапе работ и сотрудничество с производителями фасадных материалов, позволяют нам производить фасадные работы с наилучшим качеством и давать гарантию на выполненные работы до 5 лет. |
| Real power was unmistakably concentrated in the hands of the Flavian faction; the weakened Senate only maintained the facade of democracy. | Реальная власть была явно сконцентрирована в руках партии флавианцев, в то время как ослабленный сенат лишь сохранял видимость подобия демократии. |
| You may think it's a facade, and I may agree with you, but that's what a trial is for. | Вы можете думать, что это только видимость, и я могу соглашаться с вами, но это то, для чего мы в суде. |
| Finally, the formulation of "more likely than not" was a direct result of the Security Council's determination to maintain the facade that sanctions were not criminal in nature, and that the use of criminal standards of proof was therefore expressly forbidden. | И последнее, употребление формулировки «наличие высокой вероятности» явилось прямым результатом вынесенного Советом Безопасности решения сохранять видимость того, что санкции не являются по своему характеру мерами уголовного преследования и что поэтому использование стандартов доказывания, применяемых в уголовном правосудии, было прямо запрещено. |
| But by your real effort to maintain the facade. | А твоими усилиями соблюсти видимость. |
| It's a facade. It's all a facade. | Это так, видимость. только видимость. |
| The specialists of "Facades of Ukraine" emphasize that at this time, all manufacturers are working on HVF TU, as approved at GOSTov facade systems do not exist. | Специалисты компании «Фасады Украины» подчеркивают, что на данный момент все производители НВФ работают по ТУ, так как утвержденных ГОСТов на фасадные системы не существует. |
| The reconstruction project, which comprises replanning with partial demolition of walls, rebuilding and facade renovation, is ready and approved. | Сейчас полностью готов и утверждён проект перестройки, включающий в себя перепланировку с частичным сносом стен, капитальный ремонт и фасадные работы. |
| Perforated binding rings are mounted along the perimeters of the substructures for the fastening of vertical guides, onto which the facade panels for the spaces are suspended. | По периметрам оснований установлены перфорированные обвязочные ободы для крепления вертикальных направляющих, на которые навешены фасадные панели объемов. |
| scaffolding build all of kinds: facade to 100m and mobile (movable); steel and aluminium; frame, module, collari and etc. | строительные леса всех видов: фасадные до 100м и облегченные; стальные и алюминиевые; клиновые, модульн ые, хомутов ые и др. |
| The most universal and technological facade tapes are of an aluminium sheet. | Самыми универсальными и технологичными являются фасадные кассеты из алюминиевого листа. |
| The result guaranteed to have problems: at best - traces of rust, at worst - the destruction of facade design. | В итоге гарантированно возникают проблемы: в лучшем случае - следы ржавчины, в худшем - разрушение фасадной конструкции. |
| FINISHING COAT: In the end, a finishing decorative layer of pargeting or facade paint is layed, coloured and decorated in a colour and effect of one's own choice, with which the visual presentation of the building is also accomplished. | ФИНИШный СЛОЙ: Последним наносится финишный (завершающий) декоративный слой штукатурки или фасадной краски. С его помощью постигается эффектное визуальное оформление здания. |
| Subsequent treatment of the facade - laying of primers, pargets and facade paints is carried out only after the ground coat is completely dry, but not earlier than 7 days after it laying. | Последующая обработка фасада - нанесение грунтов, штукатурки и фасадной краски, осуществляется после полного высыхания шпаклевки, но не ранее 7 дней после ее нанесения. |
| Well, it means a sort of phony facade. | Ну, означает какое-то фальшивое прикрытие. |
| First we need the facade of a major company | На первое время нам необходимо прикрытие в виде сильной фирмы. |
| This confidence is just a facade for you, isn't it? | Эта уверенность - лишь прикрытие для тебя, верно? |
| A friendly face, a facade. | Дружелюбное лицо, прикрытие. |
| Your calm facade is just that, a facade. | Ваше внешнее спокойствие - это лишь прикрытие. |
| There's a company making a product called Lotusan, which mimics - when the building facade paint dries, it mimics the bumps in a self-cleaning leaf, and rainwater cleans the building. | По этому принципу было создано покрытие Лотусан, создающее на поверхности здания неровности, за счёт чего здания самоочищаются во время дождя. |
| The area of each of floors - 54 sq. m, length of a facade of a building - 5 m. | Площадь каждого из этажей - 54 кв.м, длина фасада здания - 5 м. |
| At the moment the building is in the critical condition: on a facade numerous cracks went, historical forging disappeared, broken there were also sound marble steps of rich furniture of the building. | На данный момент здание находится в аварийном состоянии: по фасаду пошли многочисленные трещины, исчезла историческая ковка, разбитыми оказались и добротные мраморные ступени богатого убранства здания. |
| According to the wish of family Kujundžić, who sold land for the construction of this home, the figures of two white doves are placed on the facade of the building. | По желанию семьи Куюнджичей, которая продала участок для строительства этого дома, на фасаде здания находятся фигуры двух белых голубей. |
| During the night, lighting emphasizes symmetry of buildings brick facade. | В вечернее время подсветка фасадов надстройки подчеркнет симметричную композицию кирпичной части здания. |