Английский - русский
Перевод слова Facade

Перевод facade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фасад (примеров 181)
The facade was designed by Juan Bautista de Toledo in 1559; who also helped in the roofing of the church. Фасад был разработан в 1559 году Хуаном Баутиста де Толедо, который также спроектировал кровельную часть церкви.
Red paint was thrown over the facade and in through the broken glass in the door. Фасад здания был забрызган красной краской, через разбитую дверь краска попала также внутрь.
The democracy of despots is a dangerous facade. Демократия деспотов - фасад опасно обманчивый.
The southern facade of the courthouse had a series of pillars, between which a stone wall about 3.5 feet (1.1 m) high had been constructed to provide an area that served as the local market. Южный фасад здания имел ряд колонн, между которыми была построена каменная стена высотой чуть более метра, чтобы образовать место для рынка.
Nowadays three drawings are kept in the Stockholm National Museum: the main facade of the palace (onto the Neva), the auxiliary building facade (on the present Marble Side-street) and the facade facing Millionnaya Street. До наших дней дошли три чертежа - главный фасад дворца (на Неву), фасад служебного корпуса (на нынешний Мраморный переулок) и фасад дома на Миллионную улицу. Эти чертежи хранятся в Национальном музее Стокгольма.
Больше примеров...
Фасадных (примеров 15)
The system of facade sections reflects the planning structure of the building and follows the rules of order tectonics. Система фасадных членений отражает планировочную структуру здания и следует правилам ордерной тектоники.
The monocell-type structure consists of a skeleton, facade panels and internal wall panels. Моносотоструктура состоит из каркаса, фасадных панелей и внутренних стеновых панелей.
WinTecExpo is a complex of effective events that will help companies producing windows, profiles and facade systems, architects, professional and community organizations to overcome temporary decline in sales. Форум WinTecExpo - это комплекс эффективных мероприятий, которые помогут компаниям-производителям окон, фасадных систем, архитекторам, профессиональным и общественным организациям более эффективно преодолевать временный спад продаж.
Premier Expo (Ukraine) and Primus exhibition + event GmbH (Germany) completed an agrement on joint holding of the 2nd International Forum of Facade Technoolgies WinTecExpo Ukraine 2010. Компании «Премьер Экспо» (Украина) и «Primus exhibition + event GmbH» (Германия) заключили соглашение о совместном проведении II Международного Форума Фасадных Технологий WinTecExpo Ukraine 2010.
Mecolam Compact laminate panels according to their application techniques belong to the category of semi-ventilated facade systems and relatively to the material thickness can be installed using 4 different mounting systems. Применение компакт ламинатных панелей Mecolam относится к категории полувентилируемых фасадных облицовочных систем и, в зависимости от толщины материала, возможно использование 4 различных монтажных систем.
Больше примеров...
Видимость (примеров 8)
You may think it's a facade, and I may agree with you, but that's what a trial is for. Вы можете думать, что это только видимость, и я могу соглашаться с вами, но это то, для чего мы в суде.
But by your real effort to maintain the facade. А твоими усилиями соблюсти видимость.
I'd like to perfect the facade. Я хотела бы усовершенствовать видимость.
It's all a facade. Всё это - только видимость.
It's a facade. It's all a facade. Это так, видимость. только видимость.
Больше примеров...
Фасадные (примеров 10)
These facade extensions could only help the attackers during the siege of this fortress house. Данные фасадные пристройки могли лишь помочь нападавшим при осаде этого дома-крепости.
Facade aluminium sheets covered with paint on the basis of PVDF (polivinildenftorid), which are characterized by persistence and the persistence of color saturation degree. Фасадные алюминиевые листы покрыты красками на основе PVDF (поливинилденфторид), которые характеризуются постоянством цвета и сохранением степени насыщенности.
Perforated binding rings are mounted along the perimeters of the substructures for the fastening of vertical guides, onto which the facade panels for the spaces are suspended. По периметрам оснований установлены перфорированные обвязочные ободы для крепления вертикальных направляющих, на которые навешены фасадные панели объемов.
scaffolding build all of kinds: facade to 100m and mobile (movable); steel and aluminium; frame, module, collari and etc. строительные леса всех видов: фасадные до 100м и облегченные; стальные и алюминиевые; клиновые, модульн ые, хомутов ые и др.
The most universal and technological facade tapes are of an aluminium sheet. Самыми универсальными и технологичными являются фасадные кассеты из алюминиевого листа.
Больше примеров...
Фасадной (примеров 3)
The result guaranteed to have problems: at best - traces of rust, at worst - the destruction of facade design. В итоге гарантированно возникают проблемы: в лучшем случае - следы ржавчины, в худшем - разрушение фасадной конструкции.
FINISHING COAT: In the end, a finishing decorative layer of pargeting or facade paint is layed, coloured and decorated in a colour and effect of one's own choice, with which the visual presentation of the building is also accomplished. ФИНИШный СЛОЙ: Последним наносится финишный (завершающий) декоративный слой штукатурки или фасадной краски. С его помощью постигается эффектное визуальное оформление здания.
Subsequent treatment of the facade - laying of primers, pargets and facade paints is carried out only after the ground coat is completely dry, but not earlier than 7 days after it laying. Последующая обработка фасада - нанесение грунтов, штукатурки и фасадной краски, осуществляется после полного высыхания шпаклевки, но не ранее 7 дней после ее нанесения.
Больше примеров...
Прикрытие (примеров 8)
Well, it means a sort of phony facade. Ну, означает какое-то фальшивое прикрытие.
First we need the facade of a major company На первое время нам необходимо прикрытие в виде сильной фирмы.
Where the demand for acquisition is high and the supply is very low, pharmaceutical research and development companies are unlikely to exercise due diligence as regards their suppliers, in particular where the latter have a legitimate facade; В условиях, когда спрос на приобретение таких материалов является высоким, а предложение весьма низким, компании, занимающиеся исследованиями и разработками в фармацевтической области, вряд ли будут уделять должное внимание своим поставщикам, особенно если последние имеют законное прикрытие;
A friendly face, a facade. Дружелюбное лицо, прикрытие.
Your calm facade is just that, a facade. Ваше внешнее спокойствие - это лишь прикрытие.
Больше примеров...
Здания (примеров 82)
During the restoration work, the facade of the building was completely rebuilt, which led to criticism from the city protection organizations. В ходе реставрационных работ был полностью перелицована кладка фасадов здания, что повлекло критику со стороны градозащитных организаций.
The Lion's masks on the facade of third floor facing Mostecka street are the patrons of the building. Львиные маски на фасаде третьего этажа, выходящие на улицу Mostecka, являются хранителями здания.
Barry Diller, the head of IAC who was intimately involved with the project, mandated that the facade be covered in smooth glass rather than wrinkling titanium, as Gehry had originally planned. По просьбе Барри Диллера, главы IAC, фасад здания был покрыт гладким стеклом, а не морщинистым титаном, как первоначально планировал Гери.
If I have a painting of a facade, I can consider it's not just that particular building, but probably it also shares the same grammar of buildings where we lost any information. Если у меня есть картина фасада, я могу предположить, что она содержит изображение не только одного конкретного здания, но, скорее всего, она включает в себя элементы зданий, информация о которых утеряна.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
Больше примеров...