| The symmetrical facade is divided vertically into five parts. | Симметричный фасад поделён вертикально на пять частей. |
| A house facade at the level of the first-floor pycToBaH. | Фасад дома на уровне первого этажа рустован. |
| Most Emperors upheld the public facade of democracy, and in return the Senate implicitly acknowledged the Emperor's status as a de facto monarch. | Большинство императоров сохраняло внешний фасад былого демократического режима, а в ответ сенат косвенно признавал статус императора как фактического монарха. |
| The answer is clear - to groups of anonymous authority of the West, continuing to have hope for preservation of an occupational mode of our country, only slightly having changed a facade of authority. | Ответ понятен - группам анонимной власти Запада, продолжающим питать надежду на сохранение оккупационного режима нашей страны, лишь слегка поменяв фасад власти. |
| At the beginning of the 17th century the Rathaus was enlarged and the now bigger facade was painted by Hans Bock with mock architectural features. | К началу XVII в. ратуша была расширена, и Ганс Бок расписал увеличенный фасад изображениями различных архитектурных элементов. |
| The warranty period use of aluminum sheet and facade elements of this material for hinged ventilated facades of at least 25 years. | Гарантийный срок использования алюминиевого листа и фасадных элементов из этого материала для навесных вентилируемых фасадов составляет минимум 25 лет. |
| The system of facade sections reflects the planning structure of the building and follows the rules of order tectonics. | Система фасадных членений отражает планировочную структуру здания и следует правилам ордерной тектоники. |
| PVDF coating increases the durability of material, as well as resistance to any type of precipitation, and used typically for painting aluminum and other facade materials. | PVDF покрытие увеличивает износостойкость материала, а также стойкость к атмосферным осадкам любых типов, и используется, как правило, для покраски алюминия и других фасадных материалов. |
| (a) Installation of blast protection film on all exposed facade windows of the premises; | а) установка взрывозащитной пленки на всех внешних фасадных окнах зданий; |
| All name and publication rights of the site belong to Mergen Construction Facade Panels Marketing And Export Limited Company. | Авторские и издательские права на данный сайт принадлежат ООО Строительная и Экспортная Компания по Маркетингу Фасадных Панелей «Мерген». |
| The thing that bugs me is the lengths you're willing to go to maintain this facade. | Меня раздражает то, какие усилия ты готов приложить, чтобы поддержать эту видимость. |
| But by your real effort to maintain the facade. | А твоими усилиями соблюсти видимость. |
| I'd like to perfect the facade. | Я хотела бы усовершенствовать видимость. |
| It's all a facade. | Всё это - только видимость. |
| It's a facade. It's all a facade. | Это так, видимость. только видимость. |
| The reconstruction project, which comprises replanning with partial demolition of walls, rebuilding and facade renovation, is ready and approved. | Сейчас полностью готов и утверждён проект перестройки, включающий в себя перепланировку с частичным сносом стен, капитальный ремонт и фасадные работы. |
| «GEOS» company, the member of state corporation «UKRMONTAZHSPECBUD», executes facade works on building «Government service of Ukraine». | Строительная компания «GEOS», которая является членом государственной корпорации «УКРМОНТАЖСПЕЦБУД», выполнила фасадные работы на здании «Государственной службы Украины». |
| scaffolding build all of kinds: facade to 100m and mobile (movable); steel and aluminium; frame, module, collari and etc. | строительные леса всех видов: фасадные до 100м и облегченные; стальные и алюминиевые; клиновые, модульн ые, хомутов ые и др. |
| The most universal and technological facade tapes are of an aluminium sheet. | Самыми универсальными и технологичными являются фасадные кассеты из алюминиевого листа. |
| The application of modern technologies and materials, of highly qualified workers and equipment, of strict control over each stage of work, cooperation with producers of the facade materials allow us to do work with the highest possible quality and provide a 5-years guarantee to our work. | Применение передовых технологий и современных материалов, квалифицированный технический персонал и современное оборудование, строгий контроль на каждом этапе работ и сотрудничество с производителями фасадных материалов, позволяют нам производить фасадные работы с наилучшим качеством и давать гарантию на выполненные работы до 5 лет. |
| The result guaranteed to have problems: at best - traces of rust, at worst - the destruction of facade design. | В итоге гарантированно возникают проблемы: в лучшем случае - следы ржавчины, в худшем - разрушение фасадной конструкции. |
| FINISHING COAT: In the end, a finishing decorative layer of pargeting or facade paint is layed, coloured and decorated in a colour and effect of one's own choice, with which the visual presentation of the building is also accomplished. | ФИНИШный СЛОЙ: Последним наносится финишный (завершающий) декоративный слой штукатурки или фасадной краски. С его помощью постигается эффектное визуальное оформление здания. |
| Subsequent treatment of the facade - laying of primers, pargets and facade paints is carried out only after the ground coat is completely dry, but not earlier than 7 days after it laying. | Последующая обработка фасада - нанесение грунтов, штукатурки и фасадной краски, осуществляется после полного высыхания шпаклевки, но не ранее 7 дней после ее нанесения. |
| Well, it means a sort of phony facade. | Ну, означает какое-то фальшивое прикрытие. |
| What Durant's doing in Washington is a facade. | То, что делает Дюран в Вашингтоне, это прикрытие. |
| Where the demand for acquisition is high and the supply is very low, pharmaceutical research and development companies are unlikely to exercise due diligence as regards their suppliers, in particular where the latter have a legitimate facade; | В условиях, когда спрос на приобретение таких материалов является высоким, а предложение весьма низким, компании, занимающиеся исследованиями и разработками в фармацевтической области, вряд ли будут уделять должное внимание своим поставщикам, особенно если последние имеют законное прикрытие; |
| This tough exterior of yours is just a facade. | Эта жесткая обстановка лишь прикрытие |
| Your calm facade is just that, a facade. | Ваше внешнее спокойствие - это лишь прикрытие. |
| An important function hinged facade is the formation of the ventilated area, which plays a crucial role in the system functions insulating buildings. | Важной функцией навесного фасада является формирование вентилируемой зоны, которая играет важнейшую роль в системе теплоизоляционных функций здания. |
| The area of each of floors - 54 sq. m, length of a facade of a building - 5 m. | Площадь каждого из этажей - 54 кв.м, длина фасада здания - 5 м. |
| The most prominent features of the building are the four 11 meters high minarets which mark the corners of the upper terrace and the extensive use of white marble on both the paving and the facade. | Самые заметные особенности здания - четыре минарета 11 м высотой, которые отмечают углы верхней террасы, и широкое употребление белого мрамора в облицовке фасада. |
| The facade, which has little ornament, is approached from the square by a wide staircase and has a door into each of the side aisles, but no central portal. | Скромно украшенный фасад соединяется с площадью широкой лестницей и имеет по одной двери в каждом крыле здания, но в нём нет центрального входа. |
| LOAD-BEARING FRAMEWORK FOR A SUSPENDED FACADE OF A BUILDING | НЕСУЩИЙ КАРКАС НАВЕСНОГО ФАСАДА ЗДАНИЯ |