| You are like a deaf man whose eyesight is sharper than anyone else. | Ты как глухой, у которого зрение острее, чем у кого-либо еще. |
| What I didn't know at the time was that my father had actually been born with perfect eyesight. | Но тогда я ещё не знал, что с рождения у моего отца было идеальное зрение. |
| I have poor eyesight. | У меня плохое зрение. |
| Having excellent eyesight and a natural aptitude he was able to give his dear patron much assistance against his opponents at the green table. | Имея прекрасное зрение и способности от природы он мог оказывать хозяину существенную помощь в схватках на зелёном сукне. |
| Furthermore Cuba's solidarity programme for ophthalmological operations had restored the eyesight of more than one million people in 34 countries. | Кроме того, благодаря программе солидарности Кубы, связанной с проведением офтальмологических операций, более 1 млн. человек в 34 странах вновь обрели зрение. |
| How's Marshall's eyesight? | Как у Маршалла со зрением? |
| In the beginning, he does not believe in the supernatural and thinks that Vicki is losing her mind along with her eyesight. | Поначалу Селлучи не верит в сверхъестественное и считает, что Викки начинает терять рассудок вместе со зрением. |
| In contrast, the nerves and brain structures associated with eyesight were smaller and undeveloped. | С другой стороны, нервы и мозговые отделы, связанные со зрением, были маленькими и недоразвитыми. |
| My mother's eyesight is no good. | У моей мамы плохо со зрением. |
| Aurora Education for girls with poor eyesight Dilsuz | Образование девочек, имеющих проблемы со зрением |