Due to the varying nature of the discrepancies, however, the Board could not extrapolate the error. | Однако в связи с неодинаковым характером таких расхождений Комиссия не смогла экстраполировать ошибку. |
In addition, the contractor has noted that the study area accounts for less than 0.5 per cent of the total area likely to be retained for mining, and that it is not appropriate to extrapolate the results from a small study area to the larger region. | Кроме того, контрактор указал, что район исследования составляет менее 0,5 процента общего района, который вероятно будет использоваться для добычи, и что некорректно экстраполировать результаты исследования небольшого участка на крупный район. |
But, like epidemiological evidence, laboratory studies have many uncertainties, and scientists must extrapolate from study-specific evidence to make judgments about causation and recommend protective measures. | Но, подобно эпидемиологическим данным, лабораторным исследованиям свойственно большое количество неопределенностей, и ученым приходится экстраполировать полученные данные для составления мнения о причинах заболевания и рекомендации защитных мер. |
And just as there are two separate interior regions of the maximally extended spacetime, there are also two separate exterior regions, sometimes called two different "universes", with the second universe allowing us to extrapolate some possible particle trajectories in the two interior regions. | И так же, как существуют две отдельные внутренние области пространства-времени, существуют две отдельные внешние области, которые иногда называют две разные «вселенные», наличие второй Вселенной позволяет экстраполировать некоторые возможные траектории частиц в двух внутренних областях. |
Collection can be limited to major cities if data are available to extrapolate prices to national levels; | Сбор информации может ограничиваться крупными городами, если имеющиеся данные позволяют экстраполировать цены на национальный уровень; |
Where possible, environmental modelling and forecasting are used to extrapolate data. | По возможности для экстраполяции данных используются экологическое моделирование и экологический прогноз. |
The final step in the development of the final draft and the use of the scenarios is to extrapolate the results from the selected countries to the global scale. | Последняя стадия в процессе разработки окончательного проекта и использования сценариев заключается в экстраполяции полученных результатов по отдельным странам на общемировой уровень. |
Therefore, it was not possible to use these responses as a basis to extrapolate aggregate mercury demand estimates on a regional or a global basis. | Таким образом, эти ответы нельзя было использовать для экстраполяции совокупного объема спроса на ртуть в региональном и глобальном масштабе. |
The Panel finds that, contrary to IPG's assertions, the seven-month period prior to the invasion is not representative of IPG's trading history, and cannot be used to extrapolate its likely profits during the 36-month period until 31 December 1992. | В противовес утверждениям "ИПГ", Группа считает, что семимесячный период перед вторжением не является репрезентативным с точки зрения прошлых результатов ее коммерческой деятельности и не может использоваться для экстраполяции ее вероятной прибыли в 36-месячный период до 31 декабря 1992 года. |
The proportion of inflows into those economies in total inflows into their respective region or subregion in 2005 is used to extrapolate the 2006 data. | Для цели экстраполяции данных за 2006 год берется доля притока ПИИ в соответствующие страны в общем притоке в их регион или субрегион в 2005 году. |
Interspecies scaling using data for a typical adult otter will be used to extrapolate to a food concentration for this species. | Межвидовое масштабирование с использованием данных по типичным взрослым особям выдры будет применено для экстраполирования на определение концентрации этих веществ в питании данных особей. |
As poverty influences the distribution of a large number of diseases, WHO is working on the improvement of an approach that uses night-time light images, other raster grids and survey data to extrapolate per capita income figures at the subnational level. | Ввиду того что бедность влияет на локализацию распространенности многих заболеваний, ВОЗ работает над усовершенствованием подхода, при котором используются изображения освещенности в ночное время, другие растровые сетки, а также данные обследований для экстраполирования сведений о подушевом доходе на субнациональном уровне. |
Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |
Massive parallel computers are programmed to yield numerical solutions of differential equations derived from the theory of fluid dynamics and thermodynamics. Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики. Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |