| Every generation will use the images that they got at the beginning of their conscious lives as a standard and will extrapolate forward. | Каждое поколение будет использовать образы, полученные в начале их сознательной жизни, как стандарт и будет экстраполировать дальше. |
| However, the country's small population often made it difficult to extrapolate reliable statistics from data on, for example, maternal mortality. | Вместе с тем в силу малочисленности населения страны на основе информации, например, о материнской смертности зачастую трудно экстраполировать достоверные статистические данные. |
| Furthermore, attempts to extrapolate certain concepts emanating from internal law have given rise to some doubts in the literature, which not even case law, in the few instances in which it has dealt with this subject, has been able to dispel. | Даже попытки экстраполировать определенные концепции, вытекающие из внутреннего права, вызвали в доктрине определенные сомнения, которые не удалось рассеять и в рамках ограниченной в этом вопросе практики. |
| And just as there are two separate interior regions of the maximally extended spacetime, there are also two separate exterior regions, sometimes called two different "universes", with the second universe allowing us to extrapolate some possible particle trajectories in the two interior regions. | И так же, как существуют две отдельные внутренние области пространства-времени, существуют две отдельные внешние области, которые иногда называют две разные «вселенные», наличие второй Вселенной позволяет экстраполировать некоторые возможные траектории частиц в двух внутренних областях. |
| Taking into account the limited reporting by countries, most of which were positive and optimistic, on the implementation of the proposals for action, one should be careful not to extrapolate the results. | Учитывая ограниченное число страновых докладов о ходе осуществления практических предложений, большинство которых носили конструктивный и оптимистичный характер, нам следует быть осторожными и не экстраполировать данные результаты. |
| In Kyrgyzstan, despite the country's advanced system of environmental record-keeping, environmental modelling and forecasting are not used to extrapolate data. | В Кыргызстане, несмотря на развитую систему экологической отчетности, экологическое моделирование и экологический прогноз для экстраполяции данных не используется. |
| According to this view, an effort to extrapolate customary international law from that divergent practice would not be a productive exercise. | Согласно этому мнению, попытка экстраполяции международного обычного права на основе такой неоднородной практики не является продуктивной. |
| The Panel finds that, contrary to IPG's assertions, the seven-month period prior to the invasion is not representative of IPG's trading history, and cannot be used to extrapolate its likely profits during the 36-month period until 31 December 1992. | В противовес утверждениям "ИПГ", Группа считает, что семимесячный период перед вторжением не является репрезентативным с точки зрения прошлых результатов ее коммерческой деятельности и не может использоваться для экстраполяции ее вероятной прибыли в 36-месячный период до 31 декабря 1992 года. |
| Statistical models were developed to extrapolate statistical relationships identified at level II to the large scale by means of level I data. | Были разработаны статистические модели с целью экстраполяции статистических взаимосвязей, выявленных на уровне II, на крупный масштаб с помощью данных уровня I. Ключевые параметры, измеренные на обоих уровнях, имеют определяющее значение для объединения информации, получаемой в различных масштабах. |
| The proportion of inflows into those economies in total inflows into their respective region or subregion in 2005 is used to extrapolate the 2006 data. | Для цели экстраполяции данных за 2006 год берется доля притока ПИИ в соответствующие страны в общем притоке в их регион или субрегион в 2005 году. |
| Interspecies scaling using data for a typical adult otter will be used to extrapolate to a food concentration for this species. | Межвидовое масштабирование с использованием данных по типичным взрослым особям выдры будет применено для экстраполирования на определение концентрации этих веществ в питании данных особей. |
| As poverty influences the distribution of a large number of diseases, WHO is working on the improvement of an approach that uses night-time light images, other raster grids and survey data to extrapolate per capita income figures at the subnational level. | Ввиду того что бедность влияет на локализацию распространенности многих заболеваний, ВОЗ работает над усовершенствованием подхода, при котором используются изображения освещенности в ночное время, другие растровые сетки, а также данные обследований для экстраполирования сведений о подушевом доходе на субнациональном уровне. |
| Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |
| Massive parallel computers are programmed to yield numerical solutions of differential equations derived from the theory of fluid dynamics and thermodynamics. Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики. Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |