| This is an area where much further work is needed as it is not always possible to extrapolate from single species studies to ecosystem responses. | В этой области в дальнейшем требуется провести значительную работу, поскольку не во всех случаях можно экстраполировать результаты исследований отдельных видов на реакцию экосистемы. |
| For better or for worse, productivity trends are very difficult to extrapolate, depending as they do on hugely complex interactions of social, economic, and political forces. | К лучшему или к худшему, очень трудно экстраполировать динамику производительности, поскольку она зависит от очень сложного взаимодействия социальных, экономических и политических сил. |
| It never occurred to me to extrapolate the... the principles of cognitive... I started thinking about the modality effect, and then I started thinking about expertise reversal... | Мне никогда не приходилось экстраполировать... принципы когнитивности... я сначала подумал про эффект модальности, а потом решил учесть влияние опытности... |
| You select one set of cells to perform one sort ofbehavior, another neuromodulator, another set of cells, a differentpattern, and you can imagine you could extrapolate to a very, verycomplicated system. | Вы выбираете один набор клеток для осуществления одноготипа поведения, другой неромодулятор, другой набор клеток, другойповеденческий паттерн, и теперь вы можете экстраполировать даннуюсистему до очень и очень сложной. |
| And just as there are two separate interior regions of the maximally extended spacetime, there are also two separate exterior regions, sometimes called two different "universes", with the second universe allowing us to extrapolate some possible particle trajectories in the two interior regions. | И так же, как существуют две отдельные внутренние области пространства-времени, существуют две отдельные внешние области, которые иногда называют две разные «вселенные», наличие второй Вселенной позволяет экстраполировать некоторые возможные траектории частиц в двух внутренних областях. |
| Azerbaijan, on the other hand, does use environmental modelling and forecasting to extrapolate data in its environment status reports. | В то же время в отчетах о состоянии окружающей среды Азербайджана используются экологическое моделирование и экологический прогноз для экстраполяции данных. |
| In Kyrgyzstan, despite the country's advanced system of environmental record-keeping, environmental modelling and forecasting are not used to extrapolate data. | В Кыргызстане, несмотря на развитую систему экологической отчетности, экологическое моделирование и экологический прогноз для экстраполяции данных не используется. |
| They used statistical techniques to extrapolate the PPP estimates to years and to countries not included in the ICP. | Эти исследователи использовали статистические методы для экстраполяции показателей ППС на годы и страны, не охваченные ПМС. |
| Modelling technologies are used to extrapolate information beyond areas where data has been collected, or to create predictions of future events on the basis of current and historical readings. | Технологии моделирования используются для экстраполяции информации за пределы районов, где данные были собраны, или для составления прогнозов будущих событий на основе нынешних или исторических сведений. |
| The proportion of inflows into those economies in total inflows into their respective region or subregion in 2005 is used to extrapolate the 2006 data. | Для цели экстраполяции данных за 2006 год берется доля притока ПИИ в соответствующие страны в общем притоке в их регион или субрегион в 2005 году. |
| Interspecies scaling using data for a typical adult otter will be used to extrapolate to a food concentration for this species. | Межвидовое масштабирование с использованием данных по типичным взрослым особям выдры будет применено для экстраполирования на определение концентрации этих веществ в питании данных особей. |
| As poverty influences the distribution of a large number of diseases, WHO is working on the improvement of an approach that uses night-time light images, other raster grids and survey data to extrapolate per capita income figures at the subnational level. | Ввиду того что бедность влияет на локализацию распространенности многих заболеваний, ВОЗ работает над усовершенствованием подхода, при котором используются изображения освещенности в ночное время, другие растровые сетки, а также данные обследований для экстраполирования сведений о подушевом доходе на субнациональном уровне. |
| Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |
| Massive parallel computers are programmed to yield numerical solutions of differential equations derived from the theory of fluid dynamics and thermodynamics. Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики. Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |