Perhaps you can extrapolate the next one... if you're as accomplished a scientist as you claim to be. | Возможно, вы сможете экстраполировать следующее... если вы настолько превосходный учёный, как утверждаете. |
I had to extrapolate a new variation on interdimensional plasma dynamics on the fly, but if the math holds... | Ну, я должна была экстраполировать новое изменение в межразмерной плазменной динамике на лету, но... если математика выдержит... |
It is not easy to extrapolate these findings to the assessment of long-term impacts of climate change, especially given the uncertainties of climate change scenarios. | Эти выводы трудно экстраполировать для оценки долгосрочных последствий изменения климата, в особенности с учетом неопределенности сценариев изменения климата. |
So, if you would think that the way intelligence works is universal, then you could extrapolate what Godel said and say, | И если считать то, как устроен разум, применимо ко всей Вселенной, то можно экстраполировать идею Гёделя и сказать: |
If numbers can express the laws of this incredible universe that we live, I reason, through some sort of reverse engineering, we could extrapolate from them some basic structural element of this universe. | Если числами можно выразить законы этой невероятной вселенной, в которой мы живём, то, я думаю, через своего рода обратное проектирование, мы могли бы из них экстраполировать некий основной структурный элемент Вселенной. |
It was not possible automatically to extrapolate from the Court's conclusions regarding inalienable human rights to other areas of law. | Выводы Международного Суда в отношении неотчуждаемых прав человека не поддаются автоматической экстраполяции на другие области права. |
They used statistical techniques to extrapolate the PPP estimates to years and to countries not included in the ICP. | Эти исследователи использовали статистические методы для экстраполяции показателей ППС на годы и страны, не охваченные ПМС. |
The agricultural census is being used to interpolate and extrapolate estimates of open farmland as derived from the land use statistics. | В настоящее время для интерполяции и экстраполяции оценок открытых земель, разрабатываемых на основе статистики землепользования, используется сельскохозяйственная перепись. |
Habitat modelling tools can help to extrapolate monitoring data to areas for which no direct monitoring data are available, but where there may be strong impacts on biodiversity and ecosystems. | Средства моделирования сред обитания могут содействовать экстраполяции данных мониторинга в областях, для которых не имеется каких-либо непосредственных данных мониторинга, но в которых может оказываться сильное воздействие на биоразнообразие и экосистемы. |
The Panel finds that, contrary to IPG's assertions, the seven-month period prior to the invasion is not representative of IPG's trading history, and cannot be used to extrapolate its likely profits during the 36-month period until 31 December 1992. | В противовес утверждениям "ИПГ", Группа считает, что семимесячный период перед вторжением не является репрезентативным с точки зрения прошлых результатов ее коммерческой деятельности и не может использоваться для экстраполяции ее вероятной прибыли в 36-месячный период до 31 декабря 1992 года. |
Interspecies scaling using data for a typical adult otter will be used to extrapolate to a food concentration for this species. | Межвидовое масштабирование с использованием данных по типичным взрослым особям выдры будет применено для экстраполирования на определение концентрации этих веществ в питании данных особей. |
As poverty influences the distribution of a large number of diseases, WHO is working on the improvement of an approach that uses night-time light images, other raster grids and survey data to extrapolate per capita income figures at the subnational level. | Ввиду того что бедность влияет на локализацию распространенности многих заболеваний, ВОЗ работает над усовершенствованием подхода, при котором используются изображения освещенности в ночное время, другие растровые сетки, а также данные обследований для экстраполирования сведений о подушевом доходе на субнациональном уровне. |
Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |
Massive parallel computers are programmed to yield numerical solutions of differential equations derived from the theory of fluid dynamics and thermodynamics. Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far. | Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики. Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко. |