The ITL administrator has established an extranet in order to provide a central location for the sharing of all technical information required by RSAs for the implementation of the ITL. | Администратор МРЖО создал экстранет в целях обеспечения наличия единого ресурса для обмена всей технической информацией, требуемой АСР для реализации МРЖО. |
At present, the Extranet allows access to the Directory of Senior Officials. | В настоящее время Экстранет обеспечивает доступ к Справочнику руководящих сотрудников. |
Procurement staff from all duty stations will have access by Extranet or Internet to the new format and the ability to provide input to the Manual. | Сотрудники всех мест службы по закупкам будут иметь доступ через Экстранет или Интернет к новому формату и вносить свой вклад в формирование Руководства. |
On the subject of Board documentation, one delegation expressed appreciation for the timely availability of documents on the UNICEF Extranet. For the second regular session, however, many documents had tables that were not available on the Extranet. | Касаясь вопроса о документации Совета, одна делегация выразила свою благодарность за своевременное представление документов по сети ЮНИСЕФ Экстранет, но вместе с тем отметила, что на второй очередной сессии во многих документах были таблицы, которых не было в сети Экстранет. |
It concurred with ACABQ that, with the application of ODS, Internet and Extranet technology, it should be possible to establish more efficient electronic document support in conference rooms. | Она соглашается с ККАБВ в том, что благодаря использованию этой системы, а также Интернета и сети «Экстранет» в залах заседаний можно будет создать более эффективную систему получения и обработки документов в электронной форме. |
Copies of their statements were posted on the Human Rights Council extranet. | Тексты их выступлений размещены в экстранете Совета по правам человека. |
These consultations shall have a purely informational function, combined with information on the extranet, and shall be held in a transparent and inclusive manner. | Эти консультации должны выполнять сугубо информационную функцию в сочетании с информацией, доступной на экстранете, и должны иметь транспарентный и всеохватывающий характер. |
The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland referred the meeting to the document reflecting its response to the recommendations made to the United Kingdom during its universal periodic review on 10 April 2008 and stated that they are also available on the Council extranet. | Представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии обратил внимание собравшихся на документ, в котором отражены его ответы на рекомендации, высказанные Соединенному Королевству в ходе универсального периодического обзора 10 апреля 2008 года, и заявил, что они также размещены на экстранете Совета. |
The Preparatory Committee further decides that a dedicated Extranet page should be developed on which all the documents of the conference shall be posted and be easily accessible by all stakeholders. | Подготовительный комитет также решил, что в Экстранете следует создать специальную и доступную для всех заинтересованных сторон страницу, на которой должны будут размещаться все документы конференции. |
On 16 December 2010, the Director-General announced the new governance structure for PCOR, which can be found on the PCOR Extranet page for Permanent Missions and is also included in annex 3. | Генеральный директор 16 декабря 2010 года провозгласил новую структуру управления ППОО, с которой постоянные представительства могут ознакомиться на странице ППОО в экстранете, а также в приложении 3. |
As at 31 October 2008, the RSA extranet support was available to 203 users. | По состоянию на 31 октября 2008 года услуги экстранета АСР предоставлялись 203 пользователям. |
In addition to the webpage, an extranet page for the Durban Review Conference will also be available at. | Помимо вебстраницы, будет обеспечен также доступ к странице экстранета, посвященной Конференции по обзору Дурбанского процесса, по адресу:. |
This has provided UNDP with a strengthened knowledge-management base through the leveraged use of improved intranet, Internet and extranet capacities. | Благодаря этому было достигнуто укрепление основы осуществляемого ПРООН распространения знаний путем активизации использования усовершенствованных возможностей Интранета, Интернета и экстранета. |
With regard to the technical environment, the secretariat has adopted one application to host its website, intranet and extranet, which helps make the information hosted in each environment compatible, easily transferrable and interoperable. | Что касается технической среды, то секретариат принял одно приложение для хостинга его сайта, интранета и экстранета, которое помогает сделать информацию, содержащуюся в каждой среде, совместимой, легко передаваемой и интероперабельной. |
In the longer term, the intention is to widen access to that data in the form of a UNICEF "Extranet" that would give access to UNICEF programmatic counterparts, Governments, intergovernmental agencies, non-governmental organizations, etc. | В перспективе ЮНИСЕФ предполагает расширить доступ к этим данным с помощью своего "Экстранета", благодаря которому такой доступ получат партнеры ЮНИСЕФ по осуществлению программ, правительства, межправительственные учреждения, неправительственные организации и т.д. |
More specific comments thereon would be published in the statement to be posted on the extranet of the Human Rights Council. | Более подробные замечания по этим рекомендациям будут изложены в заявлении, подлежащем размещеннию в экстрасети Совета по правам человека. |
Further comments would be available in a more comprehensive statement to be posted on the extranet of the Human Rights Council. | Дополнительные замечания будут включены в более подробное заявление, подлежащее размещению в экстрасети Совета по правам человека. |
The replies received are available on the OHCHR extranet page and are also available for consultation at the Secretariat. | Полученные ответы содержатся на странице экстрасети УВКПЧ, и их можно также получить для ознакомления в Секретариате. |
Create a PR extranet. | Создание экстрасети, посвященной СО. |
An extranet site open to all SSM staff, which provides daily information on the activities of the official statistics system. | сайт экстрасети: данный сайт, открытый для всех сотрудников, работающих в той или иной ВСС, обеспечивает ежедневное распространение информации о функционировании соответствующей ВСС. |
The same information was also shared with Member States on the UNIDO extranet. | Эта же информация была опубликована для государств-членов во внешней сети ЮНИДО. |
A link to this page is found on the main page of the extranet which can be accessed via: (password required). | Ссылка на эту страницу находится на основном сайте внешней сети по адресу: (необходим пароль). |
Throughout the year, all internal and external stakeholders continued to be well informed about this important Programme through numerous briefings, meetings, town hall meetings, regular newsletters, intranet and extranet pages, and other media. | В течение всего года все внутренние и внешние заинтересованные стороны продолжали получать полную информацию об этой важной программе благодаря многочисленным брифингам, совещаниям, общим собраниям, публикации регулярных информационных бюллетеней на страницах внутренней и внешней сети и использованию других средств информации. |
Later, the Extranet service was launched to manage the accommodation objects and the first direct contracts with hotels were signed. | Позже был запущен сервис Extranet для управления объектами размещения и подписаны первые прямые контракты с отелями. |
Nevertheless, an "Extranet" was being developed that would allow information to be shared among all United Nations agencies. | В то же время ведется разработка системы "Extranet", которая позволит осуществлять обмен информацией между всеми учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The Extranet could be accessed by the permanent missions in the future. | Доступ к системе "Extranet" в будущем смогут получить и постоянные представительства. |
Extranet application - efficient cooperation with customers and suppliers. | Extranet аппликация - позволяет эффективно работать с клиентами и поставщиками. |
Another delegation expressed appreciation for the availability of the document on the Extranet, but urged more attention to its electronic formatting to ensure readability. | Другая делегация выразила признательность за размещение этого документа в сети Extranet, но просила обратить больше внимания на его электронный формат с целью обеспечить его удобочитаемость. |