Английский - русский
Перевод слова Extrajudicial

Перевод extrajudicial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внесудебный (примеров 3)
The newly created Ombudsman's Office, the Diwan Al Madhalim, headed by an appointed prefect, was an extrajudicial body set up to receive complaints from users of public services and to ensure fairness and the rule of law. Недавно созданное управление омбудсмена - Диван аль-Мадхалим, возглавляемое назначаемым префектом, представляет собой внесудебный орган, который будет принимать жалобы от тех, кто пользуется государственными службами, и обеспечивать справедливость и законность.
Ms. Yannakourou, replying to the questions about mediation, said it was not an extrajudicial but rather a judicial procedure and was entirely in line with her country's legal tradition in both civil and criminal matters. Г-жа Яннакуру, отвечая на вопросы, касающиеся процедуры посредничества, говорит, что эта процедура носит не внесудебный характер, а скорее является судебной процедурой и полностью сообразуется со свойственными Греции правовыми традициями в рассмотрении гражданских и уголовных дел.
This extrajudicial body has the task of providing a remedy for injustices arising from situations that are inconsistent with the demands of fairness and detrimental to the users of public services. Этот институт представляет собой внесудебный орган, призванный исправлять несправедливые решения, связанные с ситуациями, несовместимыми с практикой государственных служб.
Больше примеров...
Во внесудебном порядке (примеров 59)
If the proposed remedy is extrajudicial sale, the notice will be given, except in cases of urgency prior to disposition of the encumbered assets. Если предлагается их продажа во внесудебном порядке, то уведомление должно направляться, а если нет никакой срочности, то еще до отчуждения обремененных активов.
In his comments of 8 February 2011, the author notes the State party's explanations that an extrajudicial agreement has been reached with two of the four defendants in the civil suit initiated by him with the Supreme Court of Canada. В своих комментариях от 8 февраля 2011 года автор отмечает пояснения государства-участника о том, что с двумя из четырех ответчиков по гражданскому делу, возбужденному им в Верховном суде Канады, была достигнута договоренность во внесудебном порядке.
Mr. Macdonald (Canada) expressed support for that amendment because the main purpose of the provision was to permit extrajudicial enforcement without a breach of the peace. Г-н Макдональд (Канада) выражает поддержку этой поправке, поскольку основная цель положения заключается в том, чтобы дать возможность реализации во внесудебном порядке без нарушения мирных отношений.
In any event, in States that permit extrajudicial enforcement, the courts are always available to ensure that legitimate claims and defences of the grantor and other parties with rights in the encumbered assets are recognized and protected. В любом случае, в государствах, которые разрешают реализацию во внесудебном порядке, всегда можно прибегнуть к помощи судов, которые обеспечат признание и защиту законных требований и возражений лица, предоставляющего право, и других сторон, обладающих правами в обремененных активах.
In other States, even after a secured creditor has obtained judgement, it may exercise its extrajudicial right to take possession of the encumbered assets and proceed to dispose of these assets extrajudicially. В других государствах, даже после того, как обеспеченный кредитор получил решение суда, он может воспользоваться своим внесудебным правом для вступления во владение обремененными активами и приступить к их отчуждению во внесудебном порядке.
Больше примеров...
Казнях (примеров 332)
Accordingly, the Special Rapporteur contacted the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and a member of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and informed them of the prevailing security conditions. Во исполнение этого поручения Специальный докладчик вступил в контакт со Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях и одним из членов Рабочей группы по насильственным и недобровольным исчезновениям и сообщил им о существующем положении в области безопасности.
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions stated that there were strong reasons for imposition of a moratorium on executions in Afghanistan, given terrible shortcomings in the criminal justice system. Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях заявил, что ввиду существенных недостатков системы уголовного правосудия в Афганистане должен быть введен мораторий на смертную казнь.
In addition to the above allegations of a general nature and the urgent appeals, the Special Rapporteur transmitted allegations of extrajudicial, summary or arbitrary executions regarding the following persons: Помимо вышеуказанных утверждений общего характера и призывов к незамедлительным действиям Специальный докладчик передал полученные им утверждения о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях, касающиеся следующих лиц:
Decides to consider during each of its sessions the reports of the Special Rapporteur and to take action on the question of extrajudicial, summary or arbitrary executions at its sixty-third session under the same agenda item. постановляет рассматривать на каждой из своих сессий доклады Специального докладчика и принять решение по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях на своей шестьдесят третьей сессии в рамках этого же пункта повестки дня.
Follow-up to the recommendations made by the Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions subsequent to their visit to Colombia in 1994 Последующие меры по рекомендациям Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях и Специального докладчика по вопросу о пытках, содержащимся в докладе о поездке в страну, состоявшейся в октябре 1994 года
Больше примеров...