Английский - русский
Перевод слова Extrajudicial

Перевод extrajudicial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внесудебный (примеров 3)
The newly created Ombudsman's Office, the Diwan Al Madhalim, headed by an appointed prefect, was an extrajudicial body set up to receive complaints from users of public services and to ensure fairness and the rule of law. Недавно созданное управление омбудсмена - Диван аль-Мадхалим, возглавляемое назначаемым префектом, представляет собой внесудебный орган, который будет принимать жалобы от тех, кто пользуется государственными службами, и обеспечивать справедливость и законность.
Ms. Yannakourou, replying to the questions about mediation, said it was not an extrajudicial but rather a judicial procedure and was entirely in line with her country's legal tradition in both civil and criminal matters. Г-жа Яннакуру, отвечая на вопросы, касающиеся процедуры посредничества, говорит, что эта процедура носит не внесудебный характер, а скорее является судебной процедурой и полностью сообразуется со свойственными Греции правовыми традициями в рассмотрении гражданских и уголовных дел.
This extrajudicial body has the task of providing a remedy for injustices arising from situations that are inconsistent with the demands of fairness and detrimental to the users of public services. Этот институт представляет собой внесудебный орган, призванный исправлять несправедливые решения, связанные с ситуациями, несовместимыми с практикой государственных служб.
Больше примеров...
Во внесудебном порядке (примеров 59)
It may even concurrently pursue both judicial and extrajudicial remedies. Он может даже одновременно использовать средства правовой защиты, применяемые в судебном и во внесудебном порядке.
Subject to positively requiring a notice of extrajudicial disposition, the Working Group approved the substance of recommendation 111. С учетом позитивного требования уведомления относительно реализации обремененных активов во внесудебном порядке Рабочая группа одобрила содержание рекомендации 111.
In any event, in States that permit extrajudicial enforcement, the courts are always available to ensure that legitimate claims and defences of the grantor and other parties with rights in the encumbered assets are recognized and protected. В любом случае, в государствах, которые разрешают реализацию во внесудебном порядке, всегда можно прибегнуть к помощи судов, которые обеспечат признание и защиту законных требований и возражений лица, предоставляющего право, и других сторон, обладающих правами в обремененных активах.
Aliens were sometimes placed in extrajudicial detention without adequate food or washing facilities for days prior to their expulsion. Перед высылкой иностранцев иногда на несколько дней помещают во внесудебном порядке под стражу, где их не обеспечивают надлежащим питанием и доступом к воде.
The women sterilized in 1997, 2001 and 2003 were already compensated either by the court decision or in an extrajudicial settlement. Женщинам, которых стерилизовали в 1997, 2001 и 2003 годах, уже выплатили компенсацию либо по постановлению суда, либо во внесудебном порядке.
Больше примеров...
Казнях (примеров 332)
The Committee is seriously concerned at information it has received from United Nations and other reliable sources concerning summary or extrajudicial execution and torture perpetrated by the Libyan security forces. Комитет выражает серьезное беспокойство в связи с полученной им от Организации Объединенных Наций и из других надежных источников информацией о казнях по упрощенному судопроизводству и внесудебных казнях, а также о пытках, совершаемых сотрудниками ливийской службы безопасности.
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions has confirmed that defenders of women's rights are significant targets of unlawful killings by both Colombian State forces and illegal armed groups. Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях подтвердил, что защитники прав женщин становятся в значительной мере объектами противозаконных убийств как для представителей колумбийского государства, так и для незаконных вооруженных формирований.
In 2013, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions strongly condemned the four executions that allegedly took place on 24 June in the State of Edo. В 2013 году Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях решительно осудил четыре казни, которые, согласно сообщениям, произошли 24 июня в штате Эдо.
In his 2008 mission report, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions highlighted the fact that Afghanistan needed a police force that could play both a law enforcement and paramilitary role. ЗЗ. В своем докладе 2008 года о миссии Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях подчеркнул, что Афганистану необходимы такие полицейские силы, которые могли бы осуществлять правоохранительные и полувоенные функции.
Letter dated 21 March 2003 from the Permanent Representative of Singapore to the United Nations Office at Geneva addressed to the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions of the Commission on Human Rights Письмо Постоянного представителя Сингапура при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 21 марта 2003 года на имя Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях
Больше примеров...