| So far, four men have filed orders of protection against her for harassment and extortion. | До сих пор у четверых мужчин есть запретительные ордеры против нее за преследование и вымогательство. |
| Greene, arrested last Tuesday is charged with multiple counts of grand larceny, extortion and labor racketeering. | Грину, арестованному в прошлый вторник, были предъявлены несколько пунктов обвинения за воровство, вымогательство и трудовой рэкет. |
| The district attorney has lodged a complaint against you for witness tampering... intimidation, obstruction of justice, extortion. | Окружной прокурор подал на тебя жалобу за манипуляцию свидетелем, запугивание, помеху правосудию и вымогательство. |
| In Afghanistan, where corruption has been identified as a major security problem, UNDP worked with civil society and community-based organizations and government institutions to streamline permit systems to reduce extortion points. | В Афганистане, где коррупция считается одной из основных проблем безопасности, ПРООН в сотрудничестве с гражданским обществом, организациями, действующими на уровне общин, и государственными учреждениями провела работу по упорядочению системы выдачи разрешений, чтобы сократить число точек, в которых вероятно вымогательство. |
| (c) Extortion and usury; | (с) вымогательство и ростовщичество; |
| The Criminal Code of Yugoslavia defines the punishable offences of unlawful deprivation of freedom, extortion of depositions and maltreatment in the discharge of office. | Уголовный кодекс Югославии квалифицирует в качестве наказуемых правонарушений незаконное лишение свободы, принуждение к даче показаний и жестокое обращение при выполнении служебных обязанностей. |
| Also, the ZKP prevents the use of extortion in gathering information not only to the defendant, but equally to the citizens too (Article 226, paragraph 4 of the ZKP). | Кроме того, УПК запрещает применять при сборе информации принуждение по отношению не только к обвиняемому, но и, в равной степени, к обычным гражданам (пункт 4 статьи 226 УПК). |
| "If the extortion of testimony or statement was followed by heavy violence or had resulted by especially harmful consequences for the defendant in the criminal proceedings, the perpetrator shall be punished by imprisonment ranging between 1 and 8 years." | Если принуждение к признанию или даче показаний сопровождается грубым насилием или влечет за собой особенно тяжкие последствия для обвиняемого в уголовном судопроизводстве, то виновное в этом лицо наказывается лишением свободы на срок от одного года до восьми лет . |
| Should the extortion of confession or statement be accompanied by heavy violence, or should extremely serious consequences occur for an accused in the criminal procedure due to extorted confession, the perpetrator shall be sentenced to two to ten years of imprisonment. | Ь) Если принуждение к признанию или любому заявлению сопровождается жестоким насилием или если возникают исключительно серьезные последствия для обвиняемого в ходе уголовного разбирательства из-за признания, сделанного под принуждением, виновное лицо подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от двух до десяти лет. |
| (a) The use of force against a person who has been detained or whose freedom has been limited and extortion of a confession or statement from the defendant or any other person participating in the proceedings shall be forbidden and punishable. | а) Использование силы в отношении лица, помещенного под стражу или лишенного свободы, и принуждение к признанию или заявлению обвиняемого лица или любого другого лица, участвующего в судебном разбирательстве, является запрещенным и наказуемым деянием. |
| Well, thanks to your extortion, I feel like I'm in hell. | Ну, спасибо за шантаж, но я чувствую, будто нахожусь в Аду. |
| And I will not respond to extortion. | А я не реагирую на шантаж. |
| Because the authorities don't pay extortion fees. | Потому что власти не платят за шантаж. |
| Wiretapping, extortion, jury tampering. | Прослушка, шантаж, подкуп присяжных. |
| A number of journalists had been imprisoned for offences such as blackmail, fraud, extortion and the publication of falsehoods. | Ряд журналистов были лишены свободы за такие правонарушения, как шантаж, мошенничество, вымогательство и опубликование ложной информации. |
| Like your Mafia bosses... construction, gambling, extortion. | Строительство, азартные игры, рэкет. |
| The Network also provides a platform for regional training and capacity-building on issues such as racketeering, criminal gangs, extortion, money-laundering and special investigative techniques. | Сеть предоставляет также платформу для региональной подготовки кадров и создания потенциала в таких областях, как рэкет, преступные группировки, вымогательство, отмывание денег и специальные методы расследования. |
| Many of these groups have been engaged exclusively in illegal activities which imply a control of territory and of the population, such as drug-trafficking, extortion, security-related actions, racketeering and other illegal activities. | Многие из этих групп занимаются исключительно противоправной деятельностью с установлением контроля над территорией и населением, которая включает в себя контрабанду наркотиков, вымогательство, действия, связанные с нарушением безопасности, рэкет и другие противоправные деяния. |
| Bingo. Racketeering, extortion, robbery. | Рэкет, вымогательство, ограбления. |
| There were violations of article 11 of the Covenant, with criminal groups under Dudaev's control widely practising racketeering and extortion, accompanied by the kidnapping and seizure of people. | Имели место нарушения статьи 11 Пакта, поскольку находящиеся под контролем Дудаева криминальные группировки широко практиковали рэкет и вымогательство, сопровождавшиеся насильственным захватом и истязанием людей. |