The generator or exporter must keep a copy of the movement document and give copies to the transporter. | Производитель или экспортер должны иметь экземпляр документа о перевозке и передавать его копии перевозчику. |
However, there is no provision in the Basel Convention for making the exporter liable for the costs of cleaning land and waters in the period that the waste is in the importing country prior to its re-import into the exporting country. | Однако Базельская конвенция не предусматривает положений, в соответствии с которыми экспортер был бы обязан компенсировать затраты на очистку почвы и вод в период нахождения отходов в импортирующей стране до ее реимпорта в экспортирующую страну. |
In case of loss of the export licence the Exporter has to notify thereof immediately to the Ministry which will take the formal decision on validity expiration of the export licence. | В случае утери лицензии на экспорт экспортер обязан незамедлительно уведомить об этом министерство, которое затем принимает официальное решение об утрате юридической силы лицензии на экспорт. |
Afghanistan was also a landlocked developing country; as a commodity exporter, it was saddled with disproportionate transit transport and insurance costs. | Афганистан также является развивающейся страной, не имеющей выхода к морю; как экспортер сырья он вынужден нести непропорционально высокие расходы на транзитные перевозки и страхование. |
The requirement of confirmation of completion of the disposal operation to the exporter and the State of export serves to underline the continuation of responsibility on the part of the exporter and the State of export until disposal is completed. | Требование о подтверждении экспортеру и государству экспорта факта завершения операции по удалению предназначено для того, чтобы подчеркнуть то, что экспортер и государство экспорта постоянно несут ответственность вплоть до завершения процесса удаления. |
Within five days from the export of dual-use items the exporter has to notify the Ministry on performed export. | В течение пяти дней с даты экспорта товаров двойного назначения экспортер обязан уведомить министерство об осуществлении экспортной операции. |
In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination. | В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения. |
In 2009, the United States was the largest cotton exporter, accounting for one third of world exports, followed by India, Uzbekistan and Brazil. | В 2009 году Соединенные Штаты были крупнейшем экспортером хлопка, на которых приходилась одна треть мирового экспорта хлопка и за которыми следовали Индия, Узбекистан и Бразилия. |
And as the world's number 1 rice exporter, Thailand never uses a measure to limit rice exporting, so that the people in the food import countries can enjoy their right to sufficient food during the world food crisis. | Являясь ведущим экспортером риса в мире, Таиланд никогда не прибегал к такой мере, как ограничение экспорта риса, с тем чтобы население стран, импортирующих продовольствие, могло пользоваться своим правом на достаточное питание в период мирового продовольственного кризиса. |
Before stated goods can be exported, the customs service requires the submission of a comprehensive customs declaration, which contains data about the shipment, characteristics of the shipment, means of transport, packing, information about the importer and exporter and parity of shipment. | До экспорта заявленных товаров таможенной службе должна быть представлена всеобъемлющая таможенная декларация, содержащая сведения относительно отгружаемой партии товаров, ее характеристик, способов транспортировки и упаковки, а также информация относительно импортера и экспортера и размера партии товаров. |
Uzbekistan is the world's fifth leading producer and second leading exporter of cotton. | По объему производства хлопка Узбекистан занимает пятое место в мире, а по экспорту - второе. |
In the integrated Customs control chain, Customs control and risk assessment for security purposes is an ongoing and shared process commencing at the time when goods are being prepared for export by the exporter and, through ongoing verification of consignment integrity, avoiding unnecessary duplication of controls. | В цепи комплексного таможенного контроля таможенный контроль и оценка рисков в целях обеспечения безопасности представляют собой постоянный совместный процесс, начинающийся в момент подготовки грузов экспортером к экспорту, с постоянной проверкой целостности грузов при недопущении ненужного дублирования мер контроля. |
Another report before this meeting covers the way innovative laws and policies have mobilized low-carbon finance, unleashing innovation and spawning new technology markets- a case in point is Germany, where a feed-tariff turned the country from nowhere into the number one wind power manufacturer and exporter. | Показательным примером в этом отношении является Германия, где специальный закупочный тариф вывел эту страну из ниоткуда на первое место по производству и экспорту энергии, произведенной на ветровых электростанциях. |
In addition the Regulation includes a "catch-all" control that prevent the export of non-listed goods if the exporter knows or is informed that they may be used in a WMD programme. | Кроме того, данное Постановление предусматривает всеобъемлющий контроль, который препятствует экспорту не включенных в перечень изделий, если экспортер знает или информирован о том, что они могут быть использованы в программах ОМУ. |
The exporter has to keep the required records, as referred to in Article 13 of the Act, for at least five years from the end of the calendar year in which the export of dual-use items has been performed. | Экспортер обязан хранить соответствующую документацию, как упоминается в статье 13 Закона, в течение по меньшей мере пяти лет после окончания календарного года, на который приходится операция по экспорту товаров двойного назначения. |
First, the directory exporter logs into GroupWise and extracts a post office specific view of the GroupWise directory. | Сначала directory exporter входит на GroupWise и извлекает специфичный post office вид директории GroupWise. |
The Directory Exporter will extract a list of all GroupWise objects with visibility of System. | Directory Exporter извлечет список всех объектов GroupWise с видимостью системы. |
The Directory Exporter then connects to GroupWise and extracts the Address Book as shown in Figure 2. | Затем Directory Exporter подключается к GroupWise и извлекает адресную книгу, как показано на рисунке 2. |
The Quest Directory Exporter creates four files that are used as input files by the other utilities in the suite. | Quest Directory Exporter создает четыре файла, которые используются в качестве вводимых файлов другими утилитами пакета. |
Beneficiary (Exporter, Seller) is a legal entity in favor of which the letter of credit is issued (exporter, seller, works or services contractor). | Бенефициар (Beneficiary, Exporter, Seller) - юридическое лицо, в пользу которого выставлен аккредитив (экспортер, продавец, исполнитель работ или услуг). |
The United States is projected to become a net LNG exporter by 2022, with net exports totalling 1.4 trillion cubic feet. | По прогнозам, Соединенные Штаты станут к 2022 году нетто-экспортером СПГ, чистый экспорт которого составит в общей сложности 1,4 трлн. куб. футов. |
Africa remains a net exporter of capital due to capital flight, even as it is dependent on foreign investment and aid flows. | Африка остается нетто-экспортером капитала из-за процесса "бегства капитала", несмотря на то, что она зависит от иностранных инвестиций и потоков помощи. |
It is only by helping Africa to become a net exporter of food rather than a net importer that we can hope to achieve a long-term end to soaring food prices. | Только помогая Африке стать нетто-экспортером, а не нетто-импортером продовольствия, мы можем надеяться достичь долгосрочного прекращения роста цен на продовольствие. |
The Netherlands is a net exporter of food and food products. The amount of food available in the Netherlands therefore greatly exceeds domestic demand. | Нидерланды являются нетто-экспортером продовольствия и пищевых продуктов, поэтому объем продовольствия, имеющегося в Нидерландах, намного превышает внутренний спрос. |
Europe as a whole has been a net exporter of sawnwood for some years, but with growing exports and stagnant demand, western Europe has also become a net exporter. | На протяжении уже нескольких лет Европа в целом является нетто-экспортером пиломатериалов, однако благодаря увеличению экспорта и стагнации спроса нетто-экспортером также стала западная Европа. |