Mrs. Vidal (Colombia) (interpretation from Spanish): The international community has begun to be aware of the tragedy that the production, proliferation, and exportation of conventional weapons constitute for mankind. |
Г-жа Видал (Колумбия) (говорит по-испански): Международное сообщество начало осознавать ту трагедию, которую создают для человечества производство, распространение и экспорт обычных видов вооружений. |
Senegal supports making the moratorium on the importation, exportation and production of small arms and light weapons of the Economic Community of West African States into a convention in West Africa, since these arms are truly weapons of mass destruction in our subregion. |
Сенегал поддерживает предложение о преобразовании моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений, введенный Экономическим сообществом западноафриканских государств, в конвенцию, действие которой распространяется на Западную Африку, поскольку эти виды оружия действительно являются оружием массового уничтожения в нашем субрегионе. |
These sanctions prohibit any transactions or dealings in property or interests in property of terrorism-related entities or individuals, including the exportation or re-exportation of any goods or technology either from the U.S. or by U.S. persons. |
Эти санкции запрещают какие-либо операции или сделки с имуществом или правами в имуществе связанных с терроризмом организаций или отдельных лиц, включая экспорт или реэкспорт каких-либо товаров или технологий, осуществляемый либо из Соединенных Штатов, либо гражданами Соединенных Штатов. |
In relation to the prevention of transfers to or from the Democratic People's Republic of Korea of arms and related materiel, exportation of material for military use is subject to the General Guidelines of the National Policy for Export of Material for Military Use. |
З. Что касается предотвращения передачи Корейской Народно-Демократической Республике или из нее оружия и связанных с ним материальных средств, то экспорт материалов военного назначения подпадает под действие Общих руководящих принципов национальной политики в отношении экспорта товаров военного назначения. |
Exportation, importation, production and storage of arms and ammunitions are prohibited under the existing laws of Myanmar. |
Экспорт, импорт, производство и хранение оружия и боеприпасов запрещены по действующим законам Мьянмы. |