| The Arms and Ammunition Act regulates the importation, exportation, manufacture, possession and use of firearms within Tuvalu. | Закон об оружии и боеприпасах регулирует импорт, экспорт, изготовление, использование огнестрельного оружия и обладание им на территории Тувалу. |
| 1.3 Section 19 prohibits the exportation of arms or ammunition from Malaysia either by air, sea or land without a licence in that behalf. | 1.3 Раздел 19 запрещает экспорт оружия и боеприпасов из Малайзии с использованием воздушного, морского или наземного транспорта без соответствующей лицензии. |
| The importation or exportation of prohibited goods contrary to such prohibition is criminalized under the Customs Act 1967 and is punishable - | Импорт или экспорт запрещенных товаров в нарушение этого запрета служат основанием для привлечения к уголовной ответственности в соответствии с Таможенным законом 1967 года и наказываются: |
| These sanctions prohibit any transactions or dealings in property or interests in property of terrorism-related entities or individuals, including the exportation or re-exportation of any goods or technology either from the U.S. or by U.S. persons. | Эти санкции запрещают какие-либо операции или сделки с имуществом или правами в имуществе связанных с терроризмом организаций или отдельных лиц, включая экспорт или реэкспорт каких-либо товаров или технологий, осуществляемый либо из Соединенных Штатов, либо гражданами Соединенных Штатов. |
| The said amendments aim at expanding the legal regime of the issuance of exportation licenses to dual use goods and the exportation of military equipment. | Указанная поправка направлена на расширение сферы охвата правового режима выдачи экспортных лицензий на товары двойного назначения и экспорт военной техники. |
| Varanus salvadorii is currently protected under the CITES Appendix II, which requires an exportation permit for international trade. | Varanus salvadorii в настоящее время находится под защитой СИТЕС (Приложение II), что требует разрешения на вывоз для международной торговли. |
| The manufacture, importation, exportation, transport, storage and sale of explosives is likewise strictly controlled by legislation and is subject to police security requirements. | Подобным образом, изготовление, ввоз, вывоз, транспортировка, хранение и продажа взрывчатых веществ строго контролируются посредством законодательства, и на них распространяется действие полицейских предписаний по вопросам безопасности. |
| Also the exportation of gold has to be permitted by the Minister. | Разрешение министра также требуется и на вывоз золота. |
| (b) To prohibit and impose sanctions for the exportation of cultural property unless accompanied by such a certificate (art. 6, para. (b), and art. 8); | Ь) запретить вывоз со своей территории культурных ценностей, к которым не приложено вышеупомянутое свидетельство, и ввести соответствующие меры наказания (пункт (Ь) статьи 6 и статья 8); |
| Opponents argued that under the current law, the exportation of the gas as a raw material would give Bolivia only 18% of the future profits, or US$40 million to US$70 million per year. | Оппозиционеры утверждали, что в соответствии с действующим законодательством вывоз газа в качестве сырья даст Боливии только 18% будущей прибыли или 40 млн. |