| Our expedition won't give up, Jirka. | Наша экспедиция не сдастся, Жирка. |
| After spending most of that day drying out, the expedition set off on October 23. | Проведя большую часть этого дня высушивая снаряжение, экспедиция отправилась в путь 23 октября. |
| The entire expedition, comprising 129 men including Franklin, was lost. | Однако экспедиция на двух судах со 129 членами экипажа, включая самого Франклина, пропала. |
| The expedition made Rogers a national hero, but his brother was killed and Rogers was badly wounded in fights in the Pacific. | Хотя экспедиция сделала Роджерса национальным героем, его брат был убит, а сам Роджерс был тяжело ранен в боях на Тихом океане. |
| The first units to leave were composed largely of men from that area, to whom Arnold had given extra time so that they would be able to see their families once more before the expedition left Newburyport. | Первые отряды были составлены в основном из местных, которым Арнольд предоставил увольнительные, чтобы они смогли повидаться с родными до того, как экспедиция покинула Ньюберипорт. |
| While the Sultan was indeed planning an expedition to Poland in 1621, this was to be done with a small contingent. | Хотя султан действительно планировал поход в Польшу в 1621 году, он собирался совершить его с небольшим контингентом. |
| Quite a coincidence; on the day I am 22 years old I start on my first expedition to defend my country's honor and flag. | Сегодня мне 22 года и начал первый поход для защиты чести и флага нашей страны. |
| This expedition has traditionally been dubbed as the Third Swedish Crusade. | Эта экспедиция получила название третий шведский крестовый поход. |
| The series ends with Benton and Kowalski in search of the graves of the Franklin expedition, immortalized in the Canadian folk song "Northwest Passage", which Paul Gross sings in the episode. | Эпизод завершается тем, что Бентон и Ковальски отправляются на поиски захоронения пропавшей экспедиции Франклина, чей поход на север был увековечен в канадской песне Стэна Роджерса «Северо-Западный проход» (Northwest Passage). |
| Program of lectures by noted naturalists and leadership by experienced expedition staff. | ПОСЕЛОК LAHU - ПОСЕЛОК KAREN Завтрак. 3-х часовой поход в поселокRuam Mitr Karen. |
| The expedition ship Scotia was requisitioned during the Great War, and saw service as a freighter. | Экспедиционный корабль «Скотия» был реквизирован во время Первой мировой войны и служил в качестве грузового судна. |
| Originally dedicated to l'Enfant Jésus, it received the name Notre-Dame-de-la-Victoire following the Battle of Quebec of 1690, in which an English expedition commanded by William Phips was forced to retreat. | Название Нотр-Дам-де-ла-Виктуар храм получил после битвы при Квебеке в 1690 году, в котором английский экспедиционный корпус под командованием Уильяма Фипса был вынужден отступить. |
| The war elsewhere seemed to go well for France and her candidate for the Spanish throne initially, but at the Battle of Blenheim in 1704, Austria was saved from defeat by an English expedition under the Duke of Marlborough. | С самого начала ход войны повсеместно складывался в пользу Франции и её претендента на испанский трон, но в Гохштедтском сражении в 1704 году Австрия избежала поражения благодаря английским экспедиционный войскам герцога Мальборо. |
| In: John Charles Frémont: Report of the exploring expedition to the Rocky mountains in the year 1842, and to Oregon and north California in the years 1843-44. | Результаты его экспедиций были опубликованы в 1845 году Джоном Чарльзом Фримонтом в работе «Report of the exploring expedition to the Rocky Mountains in the year 1842: and to Oregon and north California in the years 1843-44 U. S. 28th Cong., 2d sess. |
| Retrieved 19 December 2013. "iCUBE Expedition to Bukit Pagon, Brunei". iCUBE Consortium. | Архивировано 12 января 2013 года. iCUBE Expedition to Bukit Pagon, Brunei (англ.). iCUBE. |
| In 1837, Laird and Oldfield published the Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834. | В 1837 году Лэйрд и Олдфилд опубликовали отчёт о своей экспедиции под названием Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834... |
| In 1955 the Oxford-Cambridge Overland Expedition drove from London to Singapore and back. | Последний зарегистрированный проезд по ней состоялся в 1955 году в ходе экспедиции «Oxford-Cambridge Overland Expedition» из Лондона в Сингапур и обратно. |
| The geographical and scientific results of the expedition were highly important, as will be seen in Heuglin's Die Tinnésche Expedition im westlichen Nilgebiet (1863-1864 (Gotha, 1865), and Reise in das Gebiet des Weissen Nils Leipzig, 1869). | Эта экспедиция имела большое научное значение, Гейглин описал её в сочинениях «Die Tinn é sche Expedition im westlichen Nilgebiet 1863-64» (Гота, 1865) и «Reise in das Gebiet des Weissen Nil etc.» |
| The amendments discussed above reflect only the most significant ones which deal with expedition of proceedings before the International Tribunal. | Выше были приведены лишь наиболее значительные поправки, которые касаются ускорения производства в Международном трибунале. |
| Moreover, the Government of Japan is promoting expedition of procedures for appeals by doubling the number of refugee examination counselors (from 28 to 56). | Кроме того, для ускорения процедур обжалования правительство Японии увеличило вдвое число советников по рассмотрению дел беженцев (с 28 до 56). |
| The International Committee of the Red Cross was briefed of this situation and requested to monitor the process as well as to provide logistical support for its expedition. | Международный комитет Красного Креста (МККК) был информирован об этой ситуации, и его просили следить за этим процессом, а также оказать материально-техническую поддержку для его ускорения. |
| The State party details the steps it took to expedite the procedures described in the chronology of the case, noting that the author took no such steps of expedition. | Государство-участник подробно сообщает о тех мерах, которые оно приняло для ускорения процедур, изложенных в хронологическом порядке рассмотрения данного дела, отмечая при этом, что автор не принимал никаких подобных мер в целях ускорения процедуры. |
| To enhance the expedition of the proceedings, it was suggested that the draft Guide adopt a general principle that the court should only be involved where strictly necessary. | Для ускорения производства было предложено закрепить в проекте руководства общий принцип, согласно которому участие суда предусматривалось бы только в том случае, когда это абсолютно необходимо. |
| The reliability of Aurika is determined by creatively implemented solutions, high standards of the manufactured production as well as expedition. | Надежность компании Aurika определяют внедренные творческие решения, высокие стандарты изготовляемой продукции и оперативность. |
| The limits may be extended by the court on application, provided there is a good and sufficient cause for so doing and that the prosecution has shown all due diligence and expedition. | Эти сроки могут быть продлены судом по запросу, если для этого существует обоснованная и исчерпывающая причина и сторона обвинения продемонстрировала должную осмотрительность и оперативность. |
| The Committee recalled its jurisprudence that complaints against maltreatment must be investigated promptly and impartially by competent authorities and that expedition and effectiveness are particularly important in the adjudication of cases involving allegations of torture and other forms of mistreatment. | Комитет напомнил о своей правовой практике, согласно которой жалобы, касающиеся жестокого обращения, должны становиться объектом быстрого и беспристрастного расследования со стороны компетентных властей и что оперативность и эффективность имеют особо важное значение при рассмотрении дел, касающихся утверждений о применении пыток и других форм жестокого обращения. |
| The amendments are based on a combination of judicial economy and expedition in a way that strengthens the rights of the accused. | Поправки основываются на совместном учете таких факторов, как экономия судебного времени и оперативность, с тем чтобы укрепить права обвиняемого. |
| A team of qualified flexography specialists and most up-to-date equipment ensure reliability, expedition and high quality of the manufactured production. Suppliers of Aurika raw materials- worldwide leading companies. | Команда квалифицированных специалистов в области флексографии и новейшее оборудование обеспечивают надёжность, оперативность и высочайшее качество изготовляемой продукции. |
| The result has been greater expedition of the proceedings and more active participation by the judges. | Результатом этого было ускорение судебного процесса и более активное участие судей. |
| They involve expedition at the pre-trial stage, which Judge Jorda referred to. | Сюда относится ускорение предварительного этапа разбирательства, о чем уже говорил судья Жорда. |
| If all the improvements under consideration by the Tribunals themselves, and recommended by the Expert Group, were adopted, there would be significant expedition in pre-trial, trial and appeal proceedings. | Если будут произведены все изменения, рассматриваемые в настоящее время самими трибуналами и рекомендуемые Группой экспертов, то произойдет значительное ускорение разбирательств на досудебной, судебной и апелляционных стадиях производства. |
| In the opinion of the Expert Group, if all of the various organizational and procedural improvements recommended by it, and those under consideration by the Tribunals themselves were adopted, the outcome would surely be significant expedition in the conduct of pre-trial, trial and appeal proceedings. | По мнению Группы экспертов, если бы все разнообразные организационные и процедурные улучшения, рекомендованные ею, а также те, которые рассматриваются самими Трибуналами, были приняты, результатом было бы, несомненно, существенное ускорение хода предварительного, судебного и апелляционного разбирательств. |
| Priority should be place upon the acceleration of the vetting of corrupt or ineffective judges and officials, the expedition of the processing of criminal cases and the introduction of special procedures in the struggle against organized crime. | Приоритетными задачами должны стать ускорение процесса избавления от коррумпированных или плохо справляющихся со своими обязанностями судей и должностных лиц; сокращение сроков рассмотрения уголовных дел; и введение специальных процедур в целях борьбы с организованной преступностью. |
| The expedition began with relative comfort and did not become difficult until they reached the border between Russian and Chinese Turkestan. | Начало экспедиции прошло в относительно комфортных условиях, путешествие не представляло трудности, пока они не достигли границы между Россией и Китайским Туркестаном. |
| This was an expedition through time a voyage across the centuries to another world. | Это была экспедиция сквозь время, путешествие сквозь столетия навстречу другому миру. |
| Especially pointed was the contrast between Nansen's simultaneous return, covered in polar glory from his daring yet well-planned expedition on the ship Fram, and Andrée's failure even to launch his own much-hyped conveyance. | Особенно заметен был контраст между Нансеном, который как раз в то время со славой вернулся из смелой и хорошо спланированной экспедиции на судне «Фрам», и Андре, который никак не мог даже начать своё собственное разрекламированное путешествие. |
| During the months of her illness, though, her dedication to the expedition never wavered, and I made a promise to carry out her final journey. | В течение месяцев её болезни, её преданность экспедиции ни разу не пошатнулась, и я пообещала, что осуществлю её последнее путешествие. |
| He also initiated a large-scale scientific expedition (1857-1859) during which the frigate SMS Novara became the first Austrian warship to circumnavigate the globe. | По его инициативе в 1857-1859 годах была организована научная экспедиция, в ходе которой фрегат «Новара» стал первым австрийским кораблём, совершившим кругосветное путешествие. |