An expedition sets sail from southern Spain. | Экспедиция отправилась в плавание из Южной Испании. |
In 1598, a Dutch expedition consisting of eight ships set sail from the port of Texel (Netherlands) under the orders of admirals Jacob Cornelisz van Neck and Wybrand van Warwijck towards the Indian subcontinent. | В 1598 году голландская экспедиция, состоящая из восьми кораблей, отправилась из порта Тексел (Нидерланды) под руководством адмиралов Якоба Корнелиса ван Шека и Вибренда ван Уорвика в сторону индийского субконтинента. |
Other projects include the Second International Indian Ocean Expedition, the International Polar Partnership Initiative, the MIDAS - (Managing Impacts Of Deep-Sea Resource Exploitation) project and the International Ocean Discovery Program, which looks into climate and ocean change, among other phenomena. | К числу других проектов относятся вторая Международная экспедиция по изучению Индийского океана, инициатива «Международное полярное партнерство», проект «Регулирование последствий освоения глубоководных ресурсов» и Международная программа океанографических открытий, в рамках которой, среди прочих явлений, изучаются изменения климата и океана. |
It appeared, then, that justice had not been done at the time to the pioneer work of the Southern Cross expedition, which had been carried out under the British flag and at the expense of a British benefactor. | При этом особо подчёркивалось, что экспедиция на «Южном Кресте» проводилась под британским флагом и за счёт британской спонсорской поддержки. |
The expedition reached the Gulf of Saint Lawrence without incident, but foggy conditions, tricky currents, and strong winds combined to drive the fleet toward the north shore of the river near a place now called Pointe-aux-Anglais, where the ships were wrecked. | Экспедиция достигла залива Святого Лаврентия без происшествий, однако впоследствии из-за тумана, сложного течения и сильных ветров корабли были отброшены к северному берегу залива, месту известному сейчас, как Пуант-о-Англе, где они и потерпели кораблекрушение. |
Henry III launched his first expedition against Hungary in early 1042. | Император Генрих III начал свой первый поход против Венгрии в начале 1042 года. |
While the Sultan was indeed planning an expedition to Poland in 1621, this was to be done with a small contingent. | Хотя султан действительно планировал поход в Польшу в 1621 году, он собирался совершить его с небольшим контингентом. |
An expedition in December 1778 took Savannah with modest resistance from ineffective militia and Continental Army defenses. | Поход в декабре 1778 года позволил легко взять Саванну ввиду слабого сопротивления от местных ополченцев и Континентальной армии. |
The Venetian Crusade of 1122-24 was an expedition to the Holy Land launched by the Republic of Venice that succeeded in capturing Tyre. | Венецианский крестовый поход (1122-1124) - поход в Святую землю, предпринятый Венецианской республикой между Первым и Вторым Крестовыми походами, и окончившийся успешным захватом города Тир. |
And they blamed this on the disastrous expedition to | Афиняне во всём винили гибельный поход на |
The expedition ship Scotia was requisitioned during the Great War, and saw service as a freighter. | Экспедиционный корабль «Скотия» был реквизирован во время Первой мировой войны и служил в качестве грузового судна. |
Originally dedicated to l'Enfant Jésus, it received the name Notre-Dame-de-la-Victoire following the Battle of Quebec of 1690, in which an English expedition commanded by William Phips was forced to retreat. | Название Нотр-Дам-де-ла-Виктуар храм получил после битвы при Квебеке в 1690 году, в котором английский экспедиционный корпус под командованием Уильяма Фипса был вынужден отступить. |
The war elsewhere seemed to go well for France and her candidate for the Spanish throne initially, but at the Battle of Blenheim in 1704, Austria was saved from defeat by an English expedition under the Duke of Marlborough. | С самого начала ход войны повсеместно складывался в пользу Франции и её претендента на испанский трон, но в Гохштедтском сражении в 1704 году Австрия избежала поражения благодаря английским экспедиционный войскам герцога Мальборо. |
Retrieved 19 December 2013. "iCUBE Expedition to Bukit Pagon, Brunei". iCUBE Consortium. | Архивировано 12 января 2013 года. iCUBE Expedition to Bukit Pagon, Brunei (англ.). iCUBE. |
In June 2007, Anker returned as a member of the Altitude Everest Expedition 2007, and with Leo Houlding successfully free-climbed the Second Step, after removing the "Chinese ladder" (which was later replaced). | В июне 2007 года Анкер вернулся туда в составе высотной экспедиции (англ. 2007 Altitude Everest expedition) и вместе с Лео Хоулдингом (Leo Houlding) успешно осуществил свободное восхождение (лестница тогда была убрана, затем заменена). |
In 1955 the Oxford-Cambridge Overland Expedition drove from London to Singapore and back. | Последний зарегистрированный проезд по ней состоялся в 1955 году в ходе экспедиции «Oxford-Cambridge Overland Expedition» из Лондона в Сингапур и обратно. |
Ice Blink: The Tragic Fate of Sir John Franklin's Lost Polar Expedition (2001), by Scott Cookman, offers a journalistic account of Franklin's expedition. | Скотт Кукман представил доклад Ice Blink: The Tragic Fate of Sir John Franklin's Lost Polar Expedition (2001), где по датам указываются фактические события экспедиции и научные представления о них, автор пытается пролить свет на тайну полуторавековой давности. |
The mystery surrounding Franklin's last expedition was the subject of a 2006 episode of the NOVA television series Arctic Passage; a 2007 television documentary, "Franklin's Lost Expedition", on Discovery HD Theatre; as well as a 2008 Canadian documentary, Passage. | В 2006 году увидел свет эпизод «Прохождение Арктики» (англ. Arctic Passage) канадского документального телесериала Nova, а в 2007 году - фильм «Потерянная экспедиция Франклина» (англ. Franklin's Lost Expedition) телеканала Discovery HD Theatre. |
In 1993-1994, the Programme trained and provided logistical support to prosecutor's offices in Colombia and Bolivia for the expedition of drug-related judicial cases. | В 1993-1994 годах Программа осуществляла подготовку и оказывала материально-техническую помощь прокуратурам в Колумбии и Боливии для ускорения судебного разбирательства дел, связанных с наркотиками. |
The International Committee of the Red Cross was briefed of this situation and requested to monitor the process as well as to provide logistical support for its expedition. | Международный комитет Красного Креста (МККК) был информирован об этой ситуации, и его просили следить за этим процессом, а также оказать материально-техническую поддержку для его ускорения. |
Particular attention should be given to the definition of the child and juvenile justice, in particular as regards legislation and expedition of the law reform process. | В контексте, в частности, проработки законодательства и ускорения процесса его пересмотра особое внимание следует уделить определениям "ребенок" и "правосудие в отношении несовершеннолетних". |
4.1 In its observations of 13 February 1995, the State party does not formulate objections to the admissibility of the case and offers, "in the interest of expedition and in the spirit of cooperation", comments on the merits of the communication. | 4.1 В своих замечаниях от 13 февраля 1995 года государство-участник не выдвигает возражений против приемлемости этого сообщения и "в целях ускорения рассмотрения и в духе сотрудничества" представляет замечания по существу дела. |
Expedition proceedings or simplification of evidentiary requirements Expedition of extradition proceedings through channels such as the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and through electronic communication | Для ускорения процедуры выдачи использование таких каналов, как Международная организация уголовной полиции (Интерпол), и электронных средств связи |
The reliability of Aurika is determined by creatively implemented solutions, high standards of the manufactured production as well as expedition. | Надежность компании Aurika определяют внедренные творческие решения, высокие стандарты изготовляемой продукции и оперативность. |
The limits may be extended by the court on application, provided there is a good and sufficient cause for so doing and that the prosecution has shown all due diligence and expedition. | Эти сроки могут быть продлены судом по запросу, если для этого существует обоснованная и исчерпывающая причина и сторона обвинения продемонстрировала должную осмотрительность и оперативность. |
The Committee recalled its jurisprudence that complaints against maltreatment must be investigated promptly and impartially by competent authorities and that expedition and effectiveness are particularly important in the adjudication of cases involving allegations of torture and other forms of mistreatment. | Комитет напомнил о своей правовой практике, согласно которой жалобы, касающиеся жестокого обращения, должны становиться объектом быстрого и беспристрастного расследования со стороны компетентных властей и что оперативность и эффективность имеют особо важное значение при рассмотрении дел, касающихся утверждений о применении пыток и других форм жестокого обращения. |
The amendments are based on a combination of judicial economy and expedition in a way that strengthens the rights of the accused. | Поправки основываются на совместном учете таких факторов, как экономия судебного времени и оперативность, с тем чтобы укрепить права обвиняемого. |
A team of qualified flexography specialists and most up-to-date equipment ensure reliability, expedition and high quality of the manufactured production. Suppliers of Aurika raw materials- worldwide leading companies. | Команда квалифицированных специалистов в области флексографии и новейшее оборудование обеспечивают надёжность, оперативность и высочайшее качество изготовляемой продукции. |
They involve expedition at the pre-trial stage, which Judge Jorda referred to. | Сюда относится ускорение предварительного этапа разбирательства, о чем уже говорил судья Жорда. |
If it is not done yet, I would welcome its expedition. | Если процесс еще не завершен, приветствую его ускорение. |
In the opinion of the Expert Group, if all of the various organizational and procedural improvements recommended by it, and those under consideration by the Tribunals themselves were adopted, the outcome would surely be significant expedition in the conduct of pre-trial, trial and appeal proceedings. | По мнению Группы экспертов, если бы все разнообразные организационные и процедурные улучшения, рекомендованные ею, а также те, которые рассматриваются самими Трибуналами, были приняты, результатом было бы, несомненно, существенное ускорение хода предварительного, судебного и апелляционного разбирательств. |
The recommendations of these Working Groups for improving the efficiency of proceedings have been fully embraced by the Judges, and have had a marked impact upon the expedition of proceedings at the International Tribunal. | Судьи в полной мере поддержали рекомендации этих рабочих групп по повышению эффективности производства, которые оказали заметное влияние на ускорение производства в Международном трибунале. |
Welcomes the continuation of trials of those suspected of genocide and crimes against humanity in Rwanda and the improvements that have been made in the trial process, particularly the expedition of the initial stages of prosecution; | приветствует продолжение судебных процессов в отношении лиц, подозреваемых в геноциде и преступлениях против человечности в Руанде, и произведенные улучшения в процедуре судопроизводства, в частности ускорение первоначальных этапов судебного преследования; |
In 1752, Krasheninnikov went on his last expedition to the tracts of Lake Ladoga and Novgorod to investigate the flora. | В 1752 году Крашенинников осуществил своё последнее путешествие в район Ладожского озера и Новгорода с целью изучения флоры Ингрии. |
Nevertheless, my expedition by submarine revealed | Тем не менее, мое путешествие на субмарине доказало- |
I'm trying to book my next sailing expedition. | Я пытаюсь зарезервировать мое следующуе путешествие. |
During the months of her illness, though, her dedication to the expedition never wavered, and I made a promise to carry out her final journey. | В течение месяцев её болезни, её преданность экспедиции ни разу не пошатнулась, и я пообещала, что осуществлю её последнее путешествие. |
In 1810 he travelled to the Great Lakes and in 1811 travelled on the Astor Expedition led by William Price Hunt on behalf of John Jacob Astor up the Missouri River. | В 1810 году Наттолл совершил путешествие к Великим озёрам, а в 1811 году в составе Асторской экспедиции, снаряжённой на деньги первого американского мультимиллионера Джона Джекоба Астора и возглавлявшейся Уильямом Прайсом Хантом, - вверх по реке Миссури. |