Английский - русский
Перевод слова Expedient

Перевод expedient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целесообразным (примеров 67)
As for Resident Coordinators, we believe it would be expedient to select them from representatives of all interested organizations. Что касается вопроса резидентов-координаторов, считаем целесообразным их подбор из представителей всех заинтересованных организаций.
As no overall comparative analysis exists of harmful emissions from these different transport modes it seems expedient to give some practical examples with alternative transport chains. С учетом отсутствия результатов какого-либо всеобъемлющего сопоставительного анализа вредного воздействия на окружающую среду этих различных видов транспорта представляется целесообразным привести несколько практических примеров на основе рассмотрения различных альтернативных транспортных сетей.
The Government of the United Kingdom had found it expedient to confer European citizenship on the people of Anguilla, and also intended to extend to Anguilla some of the international human rights agreements ratified by the United Kingdom. Британское правительство сочло целесообразным распространить на народ Ангильи европейское гражданство, а также намеревается распространить на Ангилью ряд международных соглашений по правам человека, ратифицированных Соединенным Королевством.
The Director-General condemns the use of toxic chemicals as weapons by anyone and considers it expedient for the FFM to continue its work, which will include transcribing the recorded evidence and data that it has obtained, as well as continuing to look into other alleged incidents. Генеральный директор осуждает применение токсичных химикатов в качестве оружия кем бы то ни было и считает целесообразным, чтобы МУФ продолжала свою работу, которая будет включать транскрибирование записанных доказательств и данных, которые она получила, а также дальнейшее изучение других предполагаемых инцидентов.
It would therefore be expedient, in accordance with article IV, paragraph 2, of the Registration Convention, to introduce the practice whereby the appropriate authorities in launching States inform the Secretary-General when an orbiting space object ceases to function and when it becomes debris. В этой связи представляется целесообразным ввести в практику запускающих государств в соответствии с положениями Конвенции о регистрации информирование соответствующими властями запускающих государств Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о прекращении активной работы космических объектов, остающихся на орбите, и об их переходе в категорию "мусора".
Больше примеров...
Целесообразно (примеров 53)
In addition, it would be expedient, and this we recognize, to have an international police presence in the security zone. Кроме того, в зоне безопасности целесообразно, и мы это признаем, обеспечить международное полицейское присутствие.
The concrete scale is expedient for choosing from the middle of scales, from the third to the fifth. Конкретный масштаб (параметр Scale) целесообразно выбирать из середины шкалы, с третьего по пятый.
That is why it would seem expedient to provide initially in this section a concise history of the involvement of the United Nations in international mediation. Вот почему, как представляется, было бы целесообразно в начале этого раздела дать краткую историческую справку об участии Организации Объединенных Наций в деле международного посредничества.
Actions are deemed to be related where they are so closely connected that it is expedient to hear and determine them together to avoid the risk of irreconcilable judgements resulting from separate proceedings. Иски считаются связанными между собой, если они настолько тесно связаны между собой, что целесообразно рассматривать их вместе и выносить соответствующее решение во избежание риска вынесения несогласующихся между собой судебных решений в рамках отдельных производств .
The Commission has also found that it may prove expedient in the future to have rules allowing for a situation where no negotiated solution can be found in connection with a potential disagreement between the self-government authorities and the central authorities of the Realm concerning their respective jurisdictions. Комиссия также пришла к выводу о том, что в будущем, вероятно, было бы целесообразно разработать процедуры для рассмотрения ситуаций, при которых прийти к компромиссному решению не представляется возможным ввиду возможного появления разногласий между органами самоуправления и центральными властями Королевства в отношении их соответствующих юрисдикций.
Больше примеров...
Целесообразными (примеров 8)
On planning conditions, the Party concerned explains that upon notification about breaches in planning control, the competent authority may act if it considers it expedient in the context of the overall enforcement policy. Что касается условий планирования, то соответствующая Сторона поясняет, что при уведомлении о нарушениях правил, регулирующих планирование, компетентный орган может принять соответствующие меры, если сочтет их целесообразными в контексте общей правоприменительной политики.
Section 51(2) of the Mental Health Act 2001 provides the Inspector with all such powers that are necessary or expedient for the performance of his functions including the powers to require persons in an approved centre to furnish information or records in their possession. Раздел 51(2) Закона о психическом здоровье 2001 года наделяет Инспектора всеми полномочиями, которые являются необходимыми или целесообразными для выполнения его функций, включая полномочия требовать от лиц в утвержденном центре представлять находящуюся в их распоряжении информацию или протоколы.
The section also permits the Minister to take possession etc. of such property and to take such legal proceedings and other steps as may appear necessary or expedient for that purpose. Эта статья также позволяет министру вступать во владение и т.д. таким имуществом и принимать такие юридические меры и иные шаги, которые могут оказаться необходимыми или целесообразными для этой цели.
These and other ad hoc arrangements may be expedient, but they may also be guided by considerations other than a commitment to peace. Эти и другие специальные механизмы, безусловно, могут оказаться целесообразными, однако в их основе также могут лежать и иные соображения, нежели соображения приверженности делу мира.
It should also be expedient, so that the depth of the downturn is contained. Они также должны практически целесообразными, с тем чтобы ограничивать глубину спада.
Больше примеров...
Целесообразной (примеров 9)
To strengthen the ability of the court to choose the most expedient sanction, it is proposed to intensify the pre-trial efforts of the Prison and Probation Service. В целях расширения возможностей судов в плане выбора наиболее целесообразной санкции предлагается усилить досудебную деятельность Службы тюремных учреждений и пробации.
Tajikistan considers it expedient to implement development measures in order to improve the multilateral trade system so that it takes more fully into account the needs and interests of the developing countries. Таджикистан считает целесообразной реализацию мер, ориентированных на развитие, путем совершенствования функционирования многосторонней торговой системы, в которой более полно учитывались бы потребности и интересы развивающихся стран.
Based on comments received, the Government concluded that ratification of the Convention is not expedient. Правительство на основе полученных замечаний пришло к выводу, что ратификация Конвенции не является практически целесообразной.
Integration has become politically and economically expedient. Интеграция становится целесообразной с политической и экономической сторон.
AND WHEREAS it has become expedient to have duly incorporated" ПРИНИМАЯ ТАКЖЕ ВО ВНИМАНИЕ, что должная регистрация является целесообразной мерой"
Больше примеров...