This exercise shows how physically compatible two people can be. | Это упражнение показывает насколько вы физически совместимы. |
This is an exercise to make your eyes shine. | Это упражнение для того, чтобы глаза блестели. |
It weighs 1,250 kilograms and the only exercise I get is opening and closing it. | Она весит 1250 килограммов и это мое единственное упражнение, которое я делаю, открывая и закрывая её. |
When one reads the action plans and agendas of many United Nations economic bodies, it is sometimes a depressing exercise in political archaeology. | Когда читаешь планы действий и повестки дня многих экономических органов Организации Объединенных Наций, то это порой превращается в гнетущее упражнение в области политической археологии. |
You know, I have to say... we've run this exercise on every class of NATs, and it always turns out a little different, but no class has decided actually to vote. | Знаете, я должна сказать... мы давали это упражнение каждому курсу, и результаты всегда были разные, но не один курс не решался действительно голосовать. |
As a result of that policy, stateless persons were deprived of the opportunity to exercise any of their rights. | В результате этой политики лица без гражданства лишены возможности осуществлять свои права. |
The Ministers agreed to exercise rigorous port State control to verify compliance with the ISM Code. | Министры договорились осуществлять строгий контроль судов государствами порта для проверки соблюдения МКУБ. |
The Court could therefore exercise jurisdiction in the case of a dispute that fell within the scope of only one of those instruments. | В связи с этим Суд может осуществлять юрисдикцию в отношении спора, подпадающего под сферу действия только одного из таких документов. |
This right implies that the capacity of women to own property, to enter into a contract or to exercise other civil rights may not be restricted on the basis of marital status or any other discriminatory ground. | Это право подразумевает, что способность женщин владеть имуществом, заключать контракты или осуществлять другие гражданские права не может быть ограничена на основе семейного положения или по каким-либо другим дискриминационным основаниям. |
(a) Apply and develop the regulatory framework to guarantee the exercise of social rights and provide social services through public entities and, where necessary, through semi-public or private entities, and supervise the adequate provision of such services; | а) применять и развивать правовые нормы, с тем чтобы гарантировать осуществление социальных прав и предоставление социальных услуг через посредство государственных организаций и, когда это необходимо, через посредство смешанных или частных предприятий; кроме того, государство будет осуществлять контроль за их неуклонным осуществлением; |
She remained active well into old age, continuing to swim and exercise until a short time before her death. | Она оставалась активной и в пожилом возрасте, продолжая плавать и тренироваться до конца жизни. |
Wearable technology will tell us how well we are sleeping and whether we need to exercise. | Нательная технология скажет нам, как хорошо мы спим и нужно ли нам тренироваться. |
You'll be packing in three hours of exercise every day, minimum! | Ежедневно вы будете тренироваться не менее трех часов. |
Activity anorexia (AA) is a condition where rats begin to exercise excessively while simultaneously cutting down on their food intake, similar to human anorexia nervosa or hypergymnasia. | Анорексия активности (АА) - это состояние, когда крысы начинают чрезмерно тренироваться, одновременно сокращая потребление пищи, подобно нервной анорексии человека или гипергимназии. |
Of course I must exercise. | Конечно, мне нужно тренироваться. |