At the time this warning was dismissed with scorn by many as an exaggeration. | В то время многие пренебрежительно отклонили это предупреждение как преувеличение. |
Use of chaos in the derived sense of "complete disorder or confusion" first appears in Elizabethan Early Modern English, originally implying satirical exaggeration. | Использование слова chaos в привычном понимании, как «полный беспорядок или путаница», впервые появляется в раннесовременном английском языке (англ. Early Modern English), и изначально подразумевало сатирическое преувеличение. |
Mrs. Zajac, would you say it's an exaggeration that your husband responded like a hero at the scene of the shooting? | Миссис Зейджак, вы бы сказали, что это преувеличение, что ваш муж поступил, как герой на месте стрельбы? |
Well, that's an exaggeration. | Ну, это преувеличение. |
"Scot-free" is perhaps an exaggeration. | Тем не менее, ни цента - это преувеличение. |
This argument is flawed on two grounds; first, its disdain for the use of fictions in law; secondly, its exaggeration of the present state of international protection of human rights. | Этот аргумент несостоятелен по двум следующим причинам: во-первых, он игнорирует использование фикций в праве; во-вторых, он преувеличивает уровень нынешней международной защиты прав человека. |
One not inclined to exaggeration. | Этот источник не преувеличивает. |
Also, the number of soldiers included those captured elsewhere on the island by the invaders, so the real total of fighting men in the fort would be closer to 3,000 - and it seems that even that was an exaggeration to discourage the invaders. | Кроме того, в число солдат газеты включили захваченных в других местах на острове, так что реально в форту было около 3000 - а возможно, даже эта цифра преувеличена. |
Exaggeration makes the truth tolerable. | Правду легче принять, когда она преувеличена. |
It's no exaggeration to suggest that what we have here is a revolutionary. | Не будет преувеличением предположить, что у нас тут революционер. |
It is perhaps not an exaggeration to state that she saved the life of INSTRAW by her leadership in this stressful period . | Возможно, не будет преувеличением заявить, что она спасла жизнь МУНИУЖ своим руководством в этот трудный период . |
Widespread corruption has added to the problem and it is no exaggeration to speak of a deep crisis in the prison administration. | Причем положение усугубляется коррупцией, которая приобрела широкие масштабы, и не будет преувеличением сказать, что система управления пенитенциарными учреждениями в настоящее время переживает глубокий кризис. |
We can say without fear of exaggeration that this moment in the history of the region is a test of the durability of the basis for a comprehensive peace settlement. | Не будет преувеличением сказать, что настоящий момент в истории региона - это испытание на прочность фундамента всеобъемлющего мирного урегулирования. |
It would not be an exaggeration to state that the Chernobyl disaster has turned into an allegedly "sovereign" private affair of the Ukrainian people. | Не будет преувеличением сказать, что чернобыльская катастрофа стала якобы "суверенным", частным делом украинского народа. |