The Special Representative wishes to draw attention to the dire living conditions of these relocated people, as well as the fraudulent and unlawful manner in which the eviction took place. |
Специальный представитель хотел бы обратить внимание на тяжелые условия жизни этих переселенцев, а также на то, каким мошенническим и незаконным образом было проведено выселение людей. |
The Federation has conducted an eviction in contravention of an interim measure order issued by the Chamber, and the Republika Srpska has failed to respond to witness summonses from the Chamber. |
Федерация осуществила в одном случае выселение в нарушение временного распоряжения, изданного Палатой, а Республика Сербская не отреагировала на повестки о вызове свидетелей в Палату. |
The Committee is concerned about existing legal provisions under which forced evictions may be carried out without provision for alternative lodging. |
Комитет выражает озабоченность по поводу существования правовых положений, на основании которых может производиться принудительное выселение без предоставления альтернативного жилья. |
CESCR recommended that India take immediate measures to enforce laws and regulations prohibiting displacement and forced evictions effectively, and ensure that persons evicted from their homes and lands are provided with adequate compensation and/or offered alternative accommodation. |
КЭСКП рекомендовал Индии принять неотложные меры по эффективному соблюдению законов и нормативных актов, запрещающих перемещение и принудительное выселение, а также обеспечить, чтобы лицам, выселяемым из своих домов и со своих земель, предоставлялась адекватная компенсация и/или альтернативное жилье. |
Harassment of ethnic minorities, including forced evictions and intimidation, continues and responsible authorities have failed to act decisively to address this problem, as evidenced, for example, by the ongoing threats to minority residents of the Sarajevo suburbs. |
Преследование меньшинств, включая насильственное выселение и запугивание, продолжается, и соответствующие власти не приняли решительных мер для борьбы с этим явлением, о чем свидетельствуют, например, нынешние угрозы в адрес национальных меньшинств, проживающих в пригородах Сараево. |